El cambio significa que no habrá consecuencias para el presupuesto por programas para el bienio en curso. | UN | وأوضحت أنه لم تترتب على هذا التأخير آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية. |
Escala de contribuciones correspondiente a 2009–2010, en dólares EE.UU., para el presupuesto por programas para el trienio 2009–2011 | UN | جدول المساهمات بدولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين 2009-2010 في الميزانية البرنامجية لفترة الثلاث سنوات 2009-2011 |
6. Se prevén consecuencias para el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | 6- وسوف تنشأ عن ذلك آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Consignaciones revisadas para el presupuesto por programas para el bienio 1998 - 1999. | UN | المخصصات المنقحة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999. |
Por consiguiente, se solicitan nuevas consignaciones por la suma indicada para el presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. | UN | وبالتالي، يلزم رصد اعتمادات إضافية بالمبالغ المبينة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
Por lo tanto, no se solicitan recursos adicionales para el presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | ومن ثم، لا توجد حاجة لطلب موارد إضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
27. De ser aprobado el proyecto de resolución, no habría otras consecuencias para el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | 27 - وإذا تم اعتماد مشروع القرار، فلن تترتب على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 أي آثار إضافية. |
Así pues, la aprobación del proyecto de resolución no generaría consecuencias financieras para el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وبناء عليه، لن يترتب على اعتماد مشروع القرار أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
En resumen, las decisiones y recomendaciones del Foro, contenidas en el documento E/2008/43, no entrañan consecuencias financieras para el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | 30 - وخلاصةً، فإن مقررات المنتدى وتوصياته الواردة في الوثيقة E/2008/43 لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
En consecuencia, por el momento no habrá consecuencias para el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | وتبعا لذلك، لن تنشأ في المرحلة الراهنة، أية آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
Por lo tanto, la aprobación del proyecto de resolución no implicaría necesidades adicionales para el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | ولذلك، لن يترتب على اعتماد مشروع القرار أي متطلبات إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
Por lo tanto, la aprobación de esta resolución no entrañaría consecuencias para el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | وبناء على ذلك، لا تترتب على اتخاذ القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
Proyecto de presupuesto por programas, estimaciones revisadas y consecuencias para el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 | UN | الميزانية البرنامجية المقترحة، والتقديرات المنقحة، والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 |
En consecuencia, en caso de que se apruebe el proyecto de resolución, no habrá consecuencias para el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | وعلى هذا، فلو اعتمد مشروع القرار لن تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
La Comisión Consultiva recomienda a la Quinta Comisión que informe a la Asamblea General de que, si aprobara el proyecto de resolución A/49/L.68, no se requerirían consignaciones de créditos adicionales para el presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | ١٠ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تبلغ اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأنها إذا اعتمدت مشروع القرار A/49/L.68، فلن تلزم أي مخصصات إضافية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
En consecuencia, para el presupuesto por programas para el bienio 2002-2003 se requerirían créditos adicionales por las cantidades indicadas en el párrafo 7. | UN | ووفقا لذلك، سيلزم إدراج اعتمادات إضافيــــة بالمبالـغ المبينــــة أعلاه في الفقرة 7، للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
En consecuencia, para el presupuesto por programas para el bienio 2002-2003 se requerirían créditos adicionales por las cantidades indicadas en el párrafo 8 supra. | UN | ووفقا لذلك، سيلزم إدراج اعتمادات إضافيــــة بالمبالـغ المبينــــة في الفقرة 7 أعلاه، للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución A/C.1/62/L.39 no incurriría en ninguna consecuencia financiera para el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وبناء على ذلك، لن تترتب على اعتماد مشروع القرار A/C.1/62/L.39 أي آثار مالية، في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Por lo tanto, si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución A/C.1/63/L.57*, no han de surgir necesidades adicionales para el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | لذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.1/63/L.57*، فلن تنشأ أي متطلبات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución no tendrá consecuencias financieras para el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | وبالتالي، فاعتماد مشروع القرار لن يزيد من الآثار المالية على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
1. En su 51º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos aprobó cuatro resoluciones que tienen consecuencias financieras para el presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | ١- اعتمدت لجنة حقوق اﻹنسان أثناء دورتها الحادية والخمسين أربعة قرارات لها آثار على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١. |
El esbozo, en la forma en que fue aprobado por la Asamblea en su resolución 53/206, de 18 de diciembre de 1998, sirve de guía al Secretario General para formular sus propuestas para el presupuesto por programas para el bienio 2000–2001. | UN | وأما مخطط الميزانية، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٢٠٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ فهو ما يسترشد به اﻷمين العام في صياغة مقترحاته المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |