Esta experiencia nos convence de que el referéndum propuesto para el Sáhara Occidental debe realizarse lo antes posible. | UN | وتقنعنا هذه التجربة بأن الاستفتاء المقترح للصحراء الغربية ينبغي أن يجرى في أسرع ما يمكن. |
El Consejo de Seguridad estableció que el plan de paz para el Sáhara Occidental se basara en el censo realizado por España en 1974, en tanto no se llegara a un acuerdo sobre otros requisitos que deberá reunir cada votante. | UN | وقد نص مجلس اﻷمن على ضرورة أن تعتمد خطة السلم للصحراء الغربية على التعداد الذي أجرته أسبانيا في عام ١٩٧٤ إذا لم يتوصل الى اتفاق بشأن الشروط اﻷخرى التي ينبغي أن يستوفها كل ناخب. |
Los sueldos y gastos comunes del personal para el personal de contratación local se basan en la escala de sueldos fijada para el Sáhara Occidental. | UN | أما المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين فهي تستند إلى جدول المرتبات المحلي المقرر للصحراء الغربية. |
Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental | UN | المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية |
Namibia pide al Consejo de Seguridad que garantice que el plan de arreglo para el Sáhara Occidental se ejecute. | UN | وتدعو ناميبيا مجلس الأمن إلى أن يحرص على تطبيق خطة الأمم المتحدة للتسوية في الصحراء الغربية. |
Los sueldos y los gastos comunes de personal del personal de contratación local se basan en la escala de sueldos locales fijada para el Sáhara Occidental. | UN | أما المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين فهي تستند إلى جدول المرتبات المحلي المقرر للصحراء الغربية. |
Los sueldos y los gastos comunes del personal de contratación local se basan en la escala de sueldos locales fijada para el Sáhara occidental. | UN | أما المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين فهي تستند الى جدول المرتبات المحلي المقرر للصحراء الغربية. |
Representante Especial del Secretario General para el Sáhara Occidental | UN | الممثل الخاص لﻷمين العام للصحراء الغربية |
Representante Especial del Secretario General para el Sáhara Occidental (MINURSO) | UN | الممثل الخاص لﻷمين العام للصحراء الغربية |
Presidente de la Comisión de Identificación, Representante Especial adjunto del Secretario General para el Sáhara Occidental (MINURSO) | UN | رئيس لجنة تحديد الهوية، نائب الممثل الخاص لﻷمين العام للصحراء الغربية |
Me acompañó durante la visita el Sr. Erik Jensen, mi Representante Especial Adjunto para el Sáhara Occidental. | UN | وكان برفقتي طوال مدة الزيارة السيد إيريك ينسن نائب ممثلي الخاص للصحراء الغربية. |
Representante Especial del Secretario General para el Sáhara Occidental | UN | الممثل الخاص لﻷمين العام للصحراء الغربية |
Los sueldos y gastos comunes de personal para el personal de contratación local se basan en la escala de sueldos fijada para el Sáhara Occidental. | UN | وتستند المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين الى جدول المرتبات المحلي المقرر للصحراء الغربية. |
Representante Especial del Secretario General para el Sáhara Occidental | UN | الممثل الخـــاص لﻷمين العام للصحراء الغربية |
Tanzanía está preocupada por la falta de adelanto en la aplicación del plan de paz de las Naciones Unidas para el Sáhara Occidental. | UN | وتشــعر تنزانيا بالقلق إزاء عدم إحراز التقدم في تنفيــذ خطة اﻷمم المتحدة للسلام للصحراء الغربية. |
Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental | UN | المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية |
Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental | UN | المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية |
Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental | UN | المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية |
Además, la bandera, la moneda y los servicios de aduanas, postales y de telecomunicaciones de Marruecos serán los mismos para el Sáhara Occidental. | UN | يضاف إلى ذلك أن يكون علم المغرب، وعملته، ونظامه الجمركي، والبريدي، ونظم الاتصالات فيه هي نفس النظم في الصحراء الغربية. |
Presentación de información por el Sr. James Baker III, Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental | UN | جلسة إعلامية يتكلم فيها السيد جيمس بيكر الثالث، المبعوث الشخصي لﻷمين العام بشأن الصحراء الغربية |
Algunas delegaciones expresaron su satisfacción por la aplicación por el ACNUR de su plan de acción para el Sáhara occidental, pero manifestaron preocupación por el presupuesto total de 50 millones de dólares previsto por el ACNUR para esa operación, que algunos consideraban elevado. | UN | وأعربت بعض الوفود عن ارتياحها لتنفيذ المفوضيـة خطة عملها من أجل الصحراء الغربية، لكنها أعربت عن قلقها بشأن مجموع الميزانية البالغ ٠٥ مليون دولار الذي تتوخاه المفوضية من أجل هذه العملية، وهو مبلغ يعتبره البعض مرتفعاً. |
Acogiendo también con satisfacción el nombramiento del Sr. Erik Jensen como Representante Especial Interino del Secretario General para el Sáhara Occidental, | UN | وإذ ترحب أيضا بتعيين السيد إريك ينسن نائبا للممثل الخاص لﻷمين العام لشؤون الصحراء الغربية، |
La delegación de Sudáfrica considera, al igual que el Secretario General, que las Naciones Unidas deben perseverar en sus gestiones encaminadas a lograr la aplicación negociada del Plan de paz para el Sáhara Occidental. | UN | وأضاف أن وفد جنوب أفريقيا يرى ، شأنه شأن الأمين العام ، أن تستأنف الأمم المتحدة عملها من أجل تطبيق خطة السلام الخاصة بالصحراء الغربية. |
Los miembros del Consejo tomaron nota de los progresos realizados en la aplicación del plan de arreglo para el Sáhara Occidental y reafirmaron su apoyo al proceso. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية المتعلقة بالصحراء الغربيةـ، وأعادوا تأكيد تأييدهم للعملية. |
Es necesario, pues, iniciar negociaciones para tal fin, con la ayuda del Representante Especial del Secretario General para el Sáhara Occidental. | UN | ولذلك يجب بدء المفاوضات في هذا الاتجاه، بمساعدة الممثل الخاص للأمين العام المعني بالصحراء الغربية. |
Recordando las resoluciones del Consejo de Seguridad 658 (1990), de 27 de junio de 1990, y 690 (1991), de 29 de abril de 1991, en las que el Consejo aprobó el plan de arreglo para el Sáhara Occidental, | UN | وإذ تذكّر بقراري مجلس الأمن 658(1990) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1990 و690(1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991، اللذين وافق فيهما المجلس على خطة التسوية الخاصة بمسألة الصحراء الغربية، |
Tras haber celebrado las consultas de rigor, tengo la intención de nombrar al Sr. Christopher Ross (Estados Unidos de América), como mi Enviado Personal para el Sáhara Occidental. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين السيد كريستوفر روسّ، وهو من رعايا الولايات المتحدة الأمريكية، مبعوثا شخصيا لي معنيا بالصحراء الغربية. |