Además, el Fondo Fiduciario para el Tribunal Internacional para Rwanda ha recibido promesas de contribuciones por un monto de 6 millones de dólares. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية لرواندا قد حصل على تعهدات قيمتها ٦ ملايين دولار. |
Las estimaciones de gastos para el Tribunal Internacional correspondientes a ese período ascienden a 7.090.600 dólares y figuran detalladas en el cuadro 1. | UN | وتبلــغ الاحتياجــات المقدرة للمحكمة الدولية للفترة المشار إليها ٦٠٠ ٠٩٠ ٧ دولار، ويرد تفصيلها في الجدول ١. |
Las promesas y contribuciones al Fondo Fiduciario para el Tribunal Internacional ascienden a 1.034.959 dólares. | UN | ويبلغ حاليا مجموع التبرعات المعلنة والمقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية ٩٥٩ ٠٣٤ ١ دولار. |
Por otra parte, los anuncios de vacantes para el Tribunal Internacional para Rwanda se están distribuyendo actualmente. | UN | وقال إنه يجـري، فضلا عن ذلك، في الوقت الحـالي تعـميم اﻹعلانات عن الوظائف الشاغرة في المحكمة الدولية لرواندا. |
El total de contribuciones hechas y prometidas al Fondo Fiduciario para el Tribunal Internacional para Rwanda hasta la fecha supera ligeramente el millón de dólares. | UN | ولايكاد مجموع اﻹلتزامات والمساهمات المقدمة الى الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية لرواندا يزيد عن مليون دولار واحد. |
Durante este período crucial de inicio de su labor, la plena cooperación y apoyo de las Naciones Unidas es vital para el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | وخلال فترة البداية الحاسمة هذه، فإن تعاون اﻷمم المتحدة ودعمها للمحكمة الدولية لقانون البحار أمر ذو أهمية حيوية. |
Esta situación ha causado mayores dificultades para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia que para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وهذا سبب للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة صعوبات تفوق ما سببه للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
I. Gastos previstos para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, 1999 | UN | اﻷول - النفقات المتوقعة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، سنة ١٩٩٩ |
Estadística sobre los puestos autorizados para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia por oficina, cuadro y categoría | UN | إحصاء للوظائف المأذون بها للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، حسب |
Apoyo para los magistrados ad lítem para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia: necesidades revisadas para 2001 | UN | الدعم المقدم للقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة: الاحتياجات المنقحة لعام 2001 |
Se prevén otros aumentos de los gastos de los Tribunales como consecuencia de la decisión del Consejo de Seguridad de aprobar magistrados ad lítem para el Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ومن المتوقع أن تطرأ زيادات أخرى على تكاليف المحكمتين نتيجة للقرار الذي اتخذه مجلس الأمن بالموافقة على تعيين قضاة للمحكمة الدولية لرواندا طوال النظر في الخصومات. |
En la reunión de 2008, estaremos eligiendo magistrados para el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | وخلال اجتماع عام 2008، سننتخب قضاة للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Recursos necesarios para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia por objeto de gastos | UN | الاحتياجات من الموارد للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة حسب وجوه الإنفاق |
En consecuencia, no se proponen más recursos para el PACT I o el PACT II para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وبالتالي، لم يُقترح رصد موارد إضافية لأي من المرحلتين الأولى والثانية لمشروع النظام الموحّد لمراقبة الدخول للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
En consecuencia, no se proponen más recursos para el PACT I o el PACT II para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وبالتالي، لم يقترح رصد موارد إضافية لأي من المرحلتين الأولى والثانية لمشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
El Consejo solicitó a la comisión de expertos que prosiguiera su labor a la espera del nombramiento de un Fiscal para el Tribunal Internacional. | UN | وطلب المجلس إلى لجنة الخبراء أن تواصل عملها ريثما يُعيّن مدّع عام للمحكمة الدولية. |
En consecuencia, el Secretario General había llegado a la conclusión que, toda vez que el estatuto propuesto para el Tribunal Internacional sería muy completo y estaría destinado a dar cumplimiento eficaz y rápido a la decisión de establecer el tribunal, contendría una disposición concreta sobre los gastos del Tribunal Internacional. | UN | ولذلك خلص اﻷمين العام الى أنه لما كان النظام اﻷساسي المقترح للمحكمة الدولية سيتصف بالشمول وكان القصد منه التنفيذ الفعال والسريع، فإنه سيحتوي على حكم محدد بشأن نفقات المحكمة الدولية. |
En cuanto a las necesidades de recursos relativas al nombramiento de nuevos magistrados, la oradora dice que se han nombrado tres nuevos magistrados para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, con efecto a partir de noviembre de 1998. | UN | ٢٣ - وفيما يتعلق بالاحتياجات من الموارد ذات الصلة بتعيين قضاة جدد، ذكرت أنه جرى تعيين ثلاثة قضاة جدد في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
La Sala de Apelaciones prevé concluir seis apelaciones (tres para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y tres para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda) en 2013. | UN | 6 - وتتوقع دائرة الاستئناف الانتهاء من ست دعاوى طعن (ثلاث أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وثلاث أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا) في عام 2013. |
El Mecanismo empezará a funcionar el 1 de julio de 2012 con la entrada en funcionamiento de la subdivisión de Arusha, para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda; la subdivisión de La Haya, para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia, empezará a funcionar el 1 de julio de 2013. | UN | وستبدأ الآلية العمل في 1 تموز/يوليه 2012 وهو اليوم الذي يبدأ فيه عمل فرع أروشا الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وسيبدأ فرع لاهاي الخاص بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عملياته في 1 تموز/يوليه 2013. |
Análisis costo-beneficio para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia con arreglo a las dos opciones | UN | تحليل جدوى التكاليف بالنسبة إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لكل من الخيارين |
Carta de fecha 19 de septiembre de 2000 dirigida al Secretario General por el Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia Le escribo hoy día para solicitar su asistencia en relación con una cuestión de sumo interés para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia: la indemnización a las personas enjuiciadas o condenadas erróneamente. | UN | أكتب إليكم لأطلب مساعدتكم في مسألة على أكبر قدر من الأهمية بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ألا وهي دفع التعويضات للأشخاص الذين حوكموا أو أُدينوا خطأ. |
Por último, y dependiendo de la forma en que el Consejo de Seguridad decidiera llevar a efecto la segunda y tercera de las medidas propuestas, tal vez fuera necesario que el Consejo de Seguridad y la Asamblea General eligieran nuevos magistrados, tanto para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia como para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وأخيرا، وعلى ضوء القرارات التي سيطلب من مجلس الأمن اتخاذها لإعمال الإجراءين المقترحين الثاني والثالث، قد يلزم أن ينتخب مجلس الأمن والجمعية العامة القاضيين الإضافيين اللذين سيعملان في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
La distribución de las variaciones previstas y la consignación final propuesta para el Tribunal Internacional para el bienio 2012-2013 se exponen en los cuadros 1 y 2 que figuran a continuación. | UN | ويرد في الجدولين 1 و 2 أدناه توزيع للتغيرات المتوقعة والاعتماد النهائي المقترح فيما يتعلق بالمحكمة الدولية عن فترة السنتين 2012-2013. |
En su resolución 55/225 A, de 23 de diciembre de 2000, la Asamblea General decidió consignar en la Cuenta Especial para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia 108.487.700 dólares en cifras brutas (96.443.900 dólares en cifras netas). | UN | وقررت الجمعية العامة في قرارها 55/225 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، اعتماد مبلغ إجماليه 700 487 108 دولار (صافيه 900 443 96 دولار) للحساب الخاص المتعلق بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Dichos fondos se recaudaban para el Tribunal Internacional por los Cinco, celebrado en Londres. | UN | وقد جُمعت هذه الأموال لفائدة المحكمة الدولية التي تنظر في قضية الكوبيين الخمسة، المنعقدة في لندن. |
Análisis costo-beneficio para el Tribunal Internacional para Rwanda con arreglo a las dos opciones | UN | تحليل جدوى التكاليف بالنسبة إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لكل من الخيارين |
En cuanto a la financiación, se estima que establecer una prima de retención costaría alrededor de 11,2 millones de dólares para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y 12,1 millones de dólares para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ومن ناحية التمويل، يقدر أن مدفوعات حوافز الاحتفاظ بالموظفين ستبلغ 11.2 مليون دولار في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا و 12.1 مليون دولار في حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Presupuesto para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia para el bienio 20082009 | UN | ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين |