ويكيبيديا

    "para erradicar el trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للقضاء على عمل
        
    • في القضاء على عمل
        
    • للقضاء على تشغيل
        
    • للقضاء على عمالة
        
    • للقضاء على العمل
        
    • أجل القضاء على عمالة
        
    • أجل القضاء على عمل
        
    • الرامية إلى القضاء على عمل
        
    • القضاء على تشغيل
        
    • للقضاء على ظاهرة عمل
        
    También se han aprobado leyes para erradicar el trabajo infantil. UN كما اعتمدت قوانين للقضاء على عمل الأطفال.
    Además, es esencial proporcionar educación gratuita y obligatoria a todos los niños independientemente de su raza y su sexo y formular planes y programas concretos para erradicar el trabajo infantil. UN كما أن من الضروري توفير التعليم الابتدائي المجاني الإجباري لجميع الأطفال بصرف النظر عن الجنس أو العرق ووضع خطط وبرامج محددة للقضاء على عمل الأطفال.
    El Estado Parte debe adoptar medidas urgentes para erradicar el trabajo infantil y asegurar la escolarización de todos los niños en edad escolar. UN على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للقضاء على عمل الأطفال وأن تكفل التعليم لجميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة.
    El Comité reafirma en particular la importancia de la educación para erradicar el trabajo infantil y de las obligaciones establecidas en el párrafo 2 del artículo 7 del Convenio Nº 182 sobre las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su erradicación, de 1999, de la OITv. UN وتؤكد اللجنة بوجه خاص أهمية التعليم في القضاء على عمل الأطفال، والالتزامات المبينة في المادة 7(2) من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 (1999) بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال.(ت).
    También es preciso un mayor grado de esfuerzo y compromiso para erradicar el trabajo sexual comercial realizado por menores de edad y la participación de éstos en el turismo sexual. UN كما أن الحاجة تدعو إلى جهود والتزامات إضافية للقضاء على تشغيل الأطفال في تجارة الجنس وإقحامهم في السياحة الجنسية.
    El Estado Parte debe adoptar medidas para asegurar el respeto de los derechos del niño, incluyendo medidas urgentes para erradicar el trabajo infantil. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لضمان احترام حقوق الطفل، بما في ذلك خطوات عاجلة للقضاء على عمالة الأطفال.
    a) Adoptar disposiciones legislativas para erradicar el trabajo forzoso, la servidumbre de la gleba y la servidumbre doméstica; UN (أ) اعتماد تدابير تشريعية للقضاء على العمل القسري والاسترقاق والسخرة المنزلية؛
    El Estado Parte debe adoptar medidas urgentes para erradicar el trabajo infantil y asegurar la escolarización de todos los niños en edad escolar. UN على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للقضاء على عمل الأطفال وأن تكفل التعليم لجميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة.
    El marco jurídico internacional existente y su idoneidad para erradicar el trabajo infantil UN الإطار القانوني الدولي القائم وأهميته للقضاء على عمل الأطفال
    46. Además, la delegación facilitó nuevos detalles sobre los incidentes ocurridos en Bocas del Toro en julio de 2010 y sobre las medidas adoptadas para erradicar el trabajo infantil. UN 46- وقدم الوفد أيضاً تفاصيل إضافية عن الأحداث التي جدت في بوكاس ديل تورو خلال شهر تموز/يوليه 2010، وعن الخطوات المتخذة للقضاء على عمل الأطفال.
    b) Desarrollar un marco jurídico y mecanismos de aplicación más sólidos para erradicar el trabajo infantil, incluso en los sectores informal y privado; UN (ب) وضع إطار قانوني قوي وآلية إنفاذ للقضاء على عمل الأطفال، بما في ذلك في القطاعين غير النظامي والقطاع الخاص؛
    48. Para la Central Unitaria de Trabajadores (CUT) no existía una política para erradicar el trabajo infantil. UN 48- ويرى اتحاد نقابات العمال أن البلد يفتقر إلى سياسةٍ للقضاء على عمل الأطفال.
    35. También lo incita a adoptar medidas para erradicar el trabajo infantil y a informar sobre la marcha de estas actividades en su próximo informe periódico. UN 35- وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ التدابير للقضاء على عمل الأطفال واطلاعها على التقدم المحرز في تقريرها الدوري الثاني.
    378. El Comité insta también al Estado Parte a adoptar medidas para erradicar el trabajo infantil y a informar sobre la marcha de estas actividades en su próximo informe periódico. UN 378- وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ التدابير للقضاء على عمل الأطفال واطلاعها، في تقريرها الدوري المقبل، على التقدم المحرز في هذا المجال.
    19. Recomienda que los Estados Partes garanticen el acceso de los niños indígenas a una educación apropiada y de alta calidad y que adopten medidas complementarias para erradicar el trabajo infantil, entre ellas la enseñanza, en casos apropiados, al margen del sistema escolar oficial. UN 19 - توصي الدول الأطراف بضمان منح الأطفال من الشعوب الأصلية إمكانية التحصيل العلمي المناسب والعالي الجودة، وفي الوقت نفسه اتخاذ تدابير إضافية للقضاء على عمل الأطفال بوسائل عدة، من بينها توفير التعليم غير الرسمي، حسب الاقتضاء.
    55. Los Estados Partes tienen la obligación de velar por que ni las comunidades ni las familias dependan del trabajo infantil. El Comité reafirma en particular la importancia de la educación para erradicar el trabajo infantil y de las obligaciones establecidas en el párrafo 2) del artículo 7 del Convenio de la OIT sobre las peores formas de trabajo infantil, 1999 (Convenio Nº 182). UN 55- وتلتزم الدول الأطراف بضمان ألا تكون الجماعات المحلية أو الأسر معتمدة على عمل الأطفال، وتؤكد اللجنة بوجه خاص أهمية التعليم في القضاء على عمل الأطفال، والالتزامات المبينة في المادة 7(2) من اتفاقية حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال (الاتفاقية 182)، 1999(27).
    55. Los Estados Partes tienen la obligación de velar por que ni las comunidades ni las familias dependan del trabajo infantil. El Comité reafirma en particular la importancia de la educación para erradicar el trabajo infantil y de las obligaciones establecidas en el párrafo 2) del artículo 7 del Convenio de la OIT sobre las peores formas de trabajo infantil, 1999 (Convenio Nº 182). UN 55- وتلتزم الدول الأطراف بضمان ألا تكون الجماعات المحلية أو الأسر معتمدة على عمل الأطفال، وتؤكد اللجنة بوجه خاص أهمية التعليم في القضاء على عمل الأطفال، والالتزامات المبينة في المادة 7(2) من اتفاقية حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال (الاتفاقية 182)، 1999(27).
    :: Actividades para erradicar el trabajo infantil en cooperación con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT; UN :: الاضطلاع بأنشطة للقضاء على تشغيل الأطفال بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    En 2010, el Ministerio de Trabajo, Empleo y Previsión Social había puesto en marcha dos programas nacionales para erradicar el trabajo infantil y el trabajo forzoso en la región del Chaco. UN وفي عام 2010 نفذت وزارة العمل والرفاه الاجتماعي برنامجين وطنيين للقضاء على عمالة الأطفال وعمل السخرة في منطقة تشاكو.
    a) Adoptar disposiciones legislativas para erradicar el trabajo forzoso, la servidumbre de la gleba y la servidumbre doméstica; UN (أ) اعتماد تدابير تشريعية للقضاء على العمل القسري والاسترقاق والسخرة المنزلية؛
    116. Viet Nam observó los esfuerzos realizados por el Ecuador para erradicar el trabajo infantil y la trata de personas. UN 116- ولاحظت فييت نام الجهود التي بذلتها إكوادور من أجل القضاء على عمالة الأطفال والاتجار بالأشخاص.
    Bangladesh ha firmado un memorando de entendimiento con la OIT y el UNICEF para erradicar el trabajo de menores en la industria de las prendas de vestir, uno de los sectores en que trabajan más niños. UN وقد وقعت بنغلاديش مذكرة اتفاق مع منظمة العمل الدولية واليونيسيف من أجل القضاء على عمل اﻷطفال في قطاع صناعة الملابس الذي يعد واحدا من أكبر مستخدمي اﻷطفال.
    84.32 Redoblar sus esfuerzos para erradicar el trabajo infantil y ofrecer toda la atención y asistencia posibles a los niños que viven o trabajan en la calle (República de Corea); UN 84-32- وأن تضاعف جهودها الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال، وتقدم كل ما يمكن من حماية ومساعدة للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع (جمهورية كوريا)؛
    Está de acuerdo en que la iniciativa de ampliar el acceso a la educación debe ir acompañada de medidas para erradicar el trabajo infantil. UN 50 - وأعربت عن اتفاقها في الرأي على أن زيادة فرص الالتحاق بالتعليم يجب أن تسير جنبا إلى جنب مع الجهود الرامية إلى القضاء على تشغيل الأطفال.
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para erradicar el trabajo infantil y apoyar la educación como medio para empoderar a las niñas y los niños. UN 32 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها للقضاء على ظاهرة عمل الأطفال، ولدعم التعليم كوسيلة من وسائل التمكين للفتيات والفتيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد