Se ha hecho un llamamiento consolidado con miras a obtener 78 millones de dólares de los EE.UU. para este programa humanitario. | UN | وقد أطلق نداء موحد لجمع ٧٨ مليون دولار لهذا البرنامج الانساني. |
Se ha lanzado un llamamiento consolidado pidiendo 78 millones de dólares para este programa humanitario. | UN | ووجه نداء موحد بمبلغ ٧٨ مليون دولار لهذا البرنامج الانساني. |
Los recursos de la CIP que proporciona el PNUD para este programa ascienden a 4 millones de dólares. | UN | وتبلغ موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية التي خصصها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لهذا البرنامج ٤ ملايين دولار. |
En esa misma fecha, envié una carta a todos los Estados Miembros pidiéndoles que aportaran fondos para este programa. | UN | وفي اليوم ذاته كتبت إلى جميع الدول الأعضاء طالبا منها المساهمة بأموال من أجل هذا البرنامج. |
8. para este programa no será necesario aplicar fertilizantes químicos ni inocular microorganismos del suelo en las plantas. | UN | 8- ولن يكون من الضروري في هذا البرنامج استخدام مخصبات كيميائية وتلقيح النباتات بجراثيم التربة. |
Los recursos de la CIP asignados por el PNUD para este programa ascienden a 971.000 dólares. | UN | وتبلغ موارد أرقام التخطيط اﻹرشادي التي خصصها البرنامج الانمائي لهذا البرنامج ٠٠٠ ٩٧١ دولار. |
Se han elaborado los siguientes módulos de capacitación para este programa: | UN | وقد تم وضع الوحدات التدريبية التالية لهذا البرنامج: |
Se espera que las Naciones Unidas provean fondos para este programa. | UN | ومن المنتظر أن توفر اﻷمم المتحدة اﻷموال اللازمة لهذا البرنامج. |
para este programa en el Programa 21 se fijan dos objetivos fundamentales: | UN | ١٣٥ - يحدد جدول أعمال القرن ٢١ هدفين لهذا البرنامج: |
Actualmente se está llevando a cabo la fase de asistencia preparatoria para este programa. | UN | ويجري حاليا الاضطلاع بمرحلة المساعدة التحضيرية لهذا البرنامج. |
La asistencia financiera para este programa se prestó con cargo al Fondo Fiduciario. | UN | وقُدﱢمت المساعدة المالية لهذا البرنامج عن طريق الصندوق الاستئماني. |
Por consiguiente, los gastos totales para este programa se estiman en 675.000 dólares, que correrán a cargo del presupuesto básico. | UN | وعليه يقدر مجموع النفقات لهذا البرنامج بمبلغ ٠٠٠ ٥٧٦ دولار تستوفى من الميزانية اﻷساسية. |
Por lo tanto, las necesidades totales del presupuesto básico para este programa en 1999 se estiman en 388.000 dólares. | UN | ومن ثم يقدﱠر مجموع الاحتياجات اﻷساسية لهذا البرنامج لعام ٩٩٩١ بمبلغ ٠٠٠ ٨٨٣ دولار. |
La asignación anual de recursos para este programa es actualmente de unos 60 millones de dólares. | UN | ويبلغ ما يخصص لهذا البرنامج سنويا من الموارد في الوقت الحاضر حوالي ٠٦ مليون دولار. |
El Organismo Danés de Desarrollo Internacional (DANIDA) y la International Disability Foundation han aportado los fondos necesarios para este programa. | UN | وقدمت كل من وكالة التنمية الدولية الهولندية والمنظمة الدولية للمعوقين الأموال لهذا البرنامج. |
Los recursos necesarios para este programa se han calculado en consecuencia. | UN | وتم وفقاً لذلك حساب الموارد المطلوبة لهذا البرنامج. |
Las otras obligaciones sobre recursos para este programa se satisficieron mediante contribuciones voluntarias para el Fondo Suplementario y el Fondo de Bonn. | UN | وتمت تلبية الاحتياجات الأخرى من الموارد بالنسبة لهذا البرنامج من التبرعات في الصندوق التكميلي وصندوق بون. |
El Gobierno presta servicios gratuitos para este programa. | UN | فمن جهة، تقدم الحكومة خدمات مجانية من أجل هذا البرنامج. |
La Comisión ha llegado a la conclusión de que el Iraq no ha revelado de manera completa y general todo su anterior programa biológico-militar ni ha rendido cuentas sobre los artículos y materiales adquiridos para este programa. | UN | وخلصت اللجنة الى أن العراق لم يكشف بصورة تامة وشاملة عن برنامجه البيولوجي العسكري السابق أو قدم تفسيرا لﻷدوات والمواد المقتناة من أجل هذا البرنامج. |
La propuesta que figura en el presente documento prevé, pues, una inversión de esa cuantía para este programa. | UN | ولهذا فإن الاقتراح المقدَّم في هذه الوثيقة يتصور استثماراً بهذا الحجم في هذا البرنامج. |
Las contribuciones de los donantes para este programa se reciben en efectivo o en forma de pagarés a la orden que se ingresan en un mecanismo especial de recursos especiales para la región del Africa subsahariana. | UN | ولتنفيذ هذا البرنامج يتم استلام إسهامات المانحين نقدا أو على شكل سندات إذنية في آلية خاصة تُدعى الموارد الخاصة ﻷفريقيا جنوب الصحراء. |
La necesidad de conseguir una financiación voluntaria segura y previsible para este programa ha sido objeto de resoluciones recientes de su órgano rector2. | UN | وكانت الحاجة إلى ضمان الحصول على تبرعات مضمونة ويمكن توقعها لتمويل هذا البرنامج موضوع قرارات اتخذتها هيئة إدارة المكتب مؤخراً(). |
Las intensas actividades realizadas en este período explican la cuantía de los gastos efectuados con cargo al presupuesto básico para este programa. | UN | وتفسر هذه الأنشطة المكثفة في هذه الفترة مستوى الانفاق في إطار الميزانية الأساسية على هذا البرنامج. |
Tengo que asegurarme de que mentalmente eres lo suficientemente duro para este programa. | Open Subtitles | لابد وأن أتأكد من كونك في حـالة عقلية قوية بما فيه الكفاية لتصبح جزءًا من هذا البرنامج |
22.2 El mandato para este programa es la resolución 302 (IV) de la Asamblea General, de 8 de diciembre de 1949, por la que se estableció el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS), como entidad separada dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٢٢-٢ وولاية هذا البرنامج مستمدة من قرار الجمعية العامة ٣٠٢ )د - ٤( المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٩، الذي قضى بإنشاء وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( بصفتها كيانا مستقلا داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |