"para este programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • لهذا البرنامج
        
    • أجل هذا البرنامج
        
    • في هذا البرنامج
        
    • ولتنفيذ هذا البرنامج
        
    • لتمويل هذا البرنامج
        
    • على هذا البرنامج
        
    • من هذا البرنامج
        
    • هذا البرنامج مستمدة
        
    Se ha hecho un llamamiento consolidado con miras a obtener 78 millones de dólares de los EE.UU. para este programa humanitario. UN وقد أطلق نداء موحد لجمع ٧٨ مليون دولار لهذا البرنامج الانساني.
    Se ha lanzado un llamamiento consolidado pidiendo 78 millones de dólares para este programa humanitario. UN ووجه نداء موحد بمبلغ ٧٨ مليون دولار لهذا البرنامج الانساني.
    Los recursos de la CIP que proporciona el PNUD para este programa ascienden a 4 millones de dólares. UN وتبلغ موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية التي خصصها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لهذا البرنامج ٤ ملايين دولار.
    En esa misma fecha, envié una carta a todos los Estados Miembros pidiéndoles que aportaran fondos para este programa. UN وفي اليوم ذاته كتبت إلى جميع الدول الأعضاء طالبا منها المساهمة بأموال من أجل هذا البرنامج.
    8. para este programa no será necesario aplicar fertilizantes químicos ni inocular microorganismos del suelo en las plantas. UN 8- ولن يكون من الضروري في هذا البرنامج استخدام مخصبات كيميائية وتلقيح النباتات بجراثيم التربة.
    Los recursos de la CIP asignados por el PNUD para este programa ascienden a 971.000 dólares. UN وتبلغ موارد أرقام التخطيط اﻹرشادي التي خصصها البرنامج الانمائي لهذا البرنامج ٠٠٠ ٩٧١ دولار.
    Se han elaborado los siguientes módulos de capacitación para este programa: UN وقد تم وضع الوحدات التدريبية التالية لهذا البرنامج:
    Se espera que las Naciones Unidas provean fondos para este programa. UN ومن المنتظر أن توفر اﻷمم المتحدة اﻷموال اللازمة لهذا البرنامج.
    para este programa en el Programa 21 se fijan dos objetivos fundamentales: UN ١٣٥ - يحدد جدول أعمال القرن ٢١ هدفين لهذا البرنامج:
    Actualmente se está llevando a cabo la fase de asistencia preparatoria para este programa. UN ويجري حاليا الاضطلاع بمرحلة المساعدة التحضيرية لهذا البرنامج.
    La asistencia financiera para este programa se prestó con cargo al Fondo Fiduciario. UN وقُدﱢمت المساعدة المالية لهذا البرنامج عن طريق الصندوق الاستئماني.
    Por consiguiente, los gastos totales para este programa se estiman en 675.000 dólares, que correrán a cargo del presupuesto básico. UN وعليه يقدر مجموع النفقات لهذا البرنامج بمبلغ ٠٠٠ ٥٧٦ دولار تستوفى من الميزانية اﻷساسية.
    Por lo tanto, las necesidades totales del presupuesto básico para este programa en 1999 se estiman en 388.000 dólares. UN ومن ثم يقدﱠر مجموع الاحتياجات اﻷساسية لهذا البرنامج لعام ٩٩٩١ بمبلغ ٠٠٠ ٨٨٣ دولار.
    La asignación anual de recursos para este programa es actualmente de unos 60 millones de dólares. UN ويبلغ ما يخصص لهذا البرنامج سنويا من الموارد في الوقت الحاضر حوالي ٠٦ مليون دولار.
    El Organismo Danés de Desarrollo Internacional (DANIDA) y la International Disability Foundation han aportado los fondos necesarios para este programa. UN وقدمت كل من وكالة التنمية الدولية الهولندية والمنظمة الدولية للمعوقين الأموال لهذا البرنامج.
    Los recursos necesarios para este programa se han calculado en consecuencia. UN وتم وفقاً لذلك حساب الموارد المطلوبة لهذا البرنامج.
    Las otras obligaciones sobre recursos para este programa se satisficieron mediante contribuciones voluntarias para el Fondo Suplementario y el Fondo de Bonn. UN وتمت تلبية الاحتياجات الأخرى من الموارد بالنسبة لهذا البرنامج من التبرعات في الصندوق التكميلي وصندوق بون.
    El Gobierno presta servicios gratuitos para este programa. UN فمن جهة، تقدم الحكومة خدمات مجانية من أجل هذا البرنامج.
    La Comisión ha llegado a la conclusión de que el Iraq no ha revelado de manera completa y general todo su anterior programa biológico-militar ni ha rendido cuentas sobre los artículos y materiales adquiridos para este programa. UN وخلصت اللجنة الى أن العراق لم يكشف بصورة تامة وشاملة عن برنامجه البيولوجي العسكري السابق أو قدم تفسيرا لﻷدوات والمواد المقتناة من أجل هذا البرنامج.
    La propuesta que figura en el presente documento prevé, pues, una inversión de esa cuantía para este programa. UN ولهذا فإن الاقتراح المقدَّم في هذه الوثيقة يتصور استثماراً بهذا الحجم في هذا البرنامج.
    Las contribuciones de los donantes para este programa se reciben en efectivo o en forma de pagarés a la orden que se ingresan en un mecanismo especial de recursos especiales para la región del Africa subsahariana. UN ولتنفيذ هذا البرنامج يتم استلام إسهامات المانحين نقدا أو على شكل سندات إذنية في آلية خاصة تُدعى الموارد الخاصة ﻷفريقيا جنوب الصحراء.
    La necesidad de conseguir una financiación voluntaria segura y previsible para este programa ha sido objeto de resoluciones recientes de su órgano rector2. UN وكانت الحاجة إلى ضمان الحصول على تبرعات مضمونة ويمكن توقعها لتمويل هذا البرنامج موضوع قرارات اتخذتها هيئة إدارة المكتب مؤخراً().
    Las intensas actividades realizadas en este período explican la cuantía de los gastos efectuados con cargo al presupuesto básico para este programa. UN وتفسر هذه الأنشطة المكثفة في هذه الفترة مستوى الانفاق في إطار الميزانية الأساسية على هذا البرنامج.
    Tengo que asegurarme de que mentalmente eres lo suficientemente duro para este programa. Open Subtitles لابد وأن أتأكد من كونك في حـالة عقلية قوية بما فيه الكفاية لتصبح جزءًا من هذا البرنامج
    22.2 El mandato para este programa es la resolución 302 (IV) de la Asamblea General, de 8 de diciembre de 1949, por la que se estableció el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS), como entidad separada dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ٢٢-٢ وولاية هذا البرنامج مستمدة من قرار الجمعية العامة ٣٠٢ )د - ٤( المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٩، الذي قضى بإنشاء وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( بصفتها كيانا مستقلا داخل منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more