ويكيبيديا

    "para evaluar la calidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتقييم نوعية
        
    • لتقييم جودة
        
    • أجل تقييم نوعية
        
    • بغية تقييم نوعية
        
    • على تقييم نوعية
        
    • أجل تقييم جودة
        
    • لاستعراض نوعية
        
    • لتقييم النوعية
        
    • وبغية تقييم نوعية
        
    • في تقييم جودة
        
    • لتقييم مدى جودة
        
    Un procedimiento básico para evaluar la calidad del censo con respecto a la edad y el sexo es el análisis gráfico de la pirámide de población. UN ويتمثل أحد اﻹجراءات اﻷساسية لتقييم نوعية التعداد فيما يتعلق ببيانات العمر والجنس في التحليل البياني للهرم السكاني.
    La auditoría reveló que no existía ningún sistema interno para evaluar la calidad de los productos de la CEPAL. UN ١٨ - كشفت مراجعة الحسابات أنه لا يوجد نظام داخلي لتقييم نوعية النواتج التي تنتجها اللجنة.
    Tampoco hay un sistema para evaluar la calidad de las decisiones adoptadas para impedir la adopción de decisiones deficientes o insuficientemente justificadas. UN كما أنه ليس هناك أي نظام لتقييم نوعية القرارات المتخذة للتحرز من ضعف عملية صنع القرار أو استنادها إلى دوافع غير سليمة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna utiliza estas encuestas para evaluar la calidad global de su proceso de auditoría. UN وقد استعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الاستقصاءات لتقييم جودة عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها عموما.
    Estas evaluaciones han sido mejoradas y refinadas periódicamente desde 2001 para evaluar la calidad del formato y contenido de cada uno de los módulos de formación. UN ويتم منذ عام 2001 تحسين وتنقيح هذا التقييم بانتظام، من أجل تقييم نوعية كل نموذج تدريب من حيث الشكل والموضوع.
    :: Se prestará más atención a los métodos usados para evaluar la calidad de los servicios de apoyo a las víctimas. UN :: سيولى مزيد من الاهتمام للوسائل المستخدمة لتقييم نوعية خدمات دعم الضحايا.
    Entre sus resultados está la elaboración de indicadores para evaluar la calidad de la atención en salud UN وتتضمن النتائج التي حققتها وضع مؤشرات لتقييم نوعية الرعاية الصحية.
    Se observó que en muchos casos se necesitaría un dictamen pericial para evaluar la calidad de los datos y estimaciones de los países. UN ولوحظ أن الخبرة ستكون لازمة في حالات كثيرة لتقييم نوعية بيانات البلدان وتقديراتها.
    Los criterios están concebidos para evaluar la calidad del enfoque propuesto y determinar las probabilidades de éxito en la organización de la Segunda Conferencia Científica de la CLD. UN وهذه المعايير مصممة لتقييم نوعية النهج المقترح وتحديد احتمال نجاحه في تنظيم المؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية.
    Se reconoció la inexistencia de un marco global para evaluar la calidad de la educación y la necesidad de elaborar uno. UN كما تم الاعتراف بغياب إطار شامل لتقييم نوعية التعليم وبالحاجة إلى وضعه.
    Una vez que el personal docente ha empezado a utilizar el plan de estudios durante un cierto período, el Centro organiza un cursillo para evaluar la calidad de la metodología, durante el cual proporciona asistencia para que se siga mejorando la metodología. UN فبعد قيام المسؤولين عن التدريب بتطبيق المناهج الدراسية فترة معينة من الزمن، يعقد المركز حلقة عمل لتقييم نوعية منهجية التدريب ويقدم المركز خلال هذه العملية مساعدته لمواصلة تحسين المنهجية.
    para evaluar la calidad de las distribuciones del censo por edad y sexo también se utiliza la teoría de la población estable. UN ١-٢٦٧ وتستخدم نظرية المجتمع السكاني المستقر أيضا لتقييم نوعية توزعات التعداد حسب العمر والجنس.
    Por tanto, la Oficina recomendó a la CEPAL que estableciera una metodología para evaluar la calidad de los productos de los programas y que elaborara un manual de evaluación de los proyectos extrapresupuestarios a fin de que se pudieran evaluar los proyectos y la calidad de los productos de forma sistemática. UN ولذلك أوصى مكتب المراقبة الداخلية بأن تضع اللجنة منهجية لتقييم نوعية نواتج البرامج ودليلا لتقييم المشاريع الممولة من خارج الميزانية لكي يتسنى تقييم نوعية النواتج وتقييم المشاريع بصورة منظمة.
    El FNUAP insistió en que incluyera criterios para evaluar la calidad y la eficiencia de los servicios prestados y el principio de responsabilidad de los proveedores de servicios ante sus receptores. UN وحث الصندوق على تضمين الورقة معايير لتقييم جودة وفعالية تكلفة الخدمات المقدمة ومبدأ مسؤولية مقدمي الخدمات أمام متلقيها.
    Cuando las entidades de regulación financiera utilizan calificaciones crediticias, los reguladores deben disponer de un mecanismo para evaluar la calidad de las calificaciones que reciben. UN فعندما تستخدم الأنظمة المالية تقديرات الجدارة الائتمانية، يجب أن يكون لدى المنظمين آلية لتقييم جودة التقديرات المقدمة.
    También se precisarán mayores esfuerzos para evaluar la calidad y utilidad de las actividades de capacitación y aprendizaje del UNFPA. UN وسيكون ثمة حاجة أيضا إلى بذل مزيد من الجهود لتقييم جودة وفائدة أنشطة الصندوق في مجالي التدريب والتعلم.
    En el marco de los objetivos de la EPT, Cuba realizó una investigación para evaluar la calidad de su sistema educacional. UN وقد أجرى برنامج توفير التعليم للجميع في كوبا بحوثا في مجال التعليم من أجل تقييم نوعية النظام التعليمي هناك.
    5. Invita al Secretario General a que, dada la complejidad intelectual de la labor realizada por los servicios de idiomas, elabore indicadores más precisos para evaluar la calidad de su desempeño a satisfacción de los Estados Miembros; UN 5 - تدعو الأمين العام، في ضوء الطابع الفكري المعقد لخدمات اللغات، إلى مواصلة تطوير مؤشرات الأداء بغية تقييم نوعية المهام التي تؤديها خدمات اللغات بما يرضي الدول الأعضاء؛
    La secretaría recibió apoyo de la División de Estadística de la FAO para evaluar la calidad de los datos facilitados en los informes nacionales, sobre todo en lo referente a la tasa de pobreza. UN وساعدت شعبة الإحصاءات في منظمة الأغذية والزراعة الأمانة على تقييم نوعية المعلومات الواردة في التقارير الوطنية، مع إشارة خاصة إلى معدل الفقر.
    El Comité aprecia igualmente el estudio realizado por el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia para evaluar la calidad de los servicios ofrecidos a los niños con discapacidad. UN وتقدر اللجنة أيضاً الدراسة التي أجراها المجلس الأعلى لشؤون الأسرة من أجل تقييم جودة الخدمات المقدمة إلى الأطفال ذوي الإعاقات.
    El ACNUR se propone introducir en 2001 algunos mecanismos para evaluar la calidad de los informes recibidos y considerar la posibilidad de descalificar a los asociados cuyas opiniones de auditoría comprendan reservas. UN وفي عام 2001، تخطط المفوضية لإدخال بعض الآليات لاستعراض نوعية التقارير الواردة والنظر في نزع أهلية شركاء شاب التحفظ آراء مراجعة حساباتها.
    Se utiliza fundamentalmente para evaluar la calidad general de las evaluaciones con respecto a determinados criterios o estándares establecidos. UN ويُستخدم بشكل رئيسي لتقييم النوعية العامة للتقييم بمقارنته مع قواعد أو معايير معينة معمول بها.
    123. para evaluar la calidad de la educación en las escuelas del OOPS, en mayo de 1993 se realizaron pruebas uniformes internacionales de matemáticas y ciencias para alumnos del octavo grado. UN ١٢٣ - وبغية تقييم نوعية التعليم في مدارس اﻷونروا، فقد أجريت اختبارات موحدة ومعتمدة دوليا في الرياضيات والعلوم لتلاميذ السنة الثامنة في أيار/مايو ١٩٩٣.
    A diferencia de lo ocurrido en años anteriores, el nuevo sistema utiliza un enfoque cualitativo para evaluar la calidad de los informes. UN ويتبع النظام الجديد نهجا نوعيا في تقييم جودة التقارير، على عكس ما كان عليه الأمر في السنوات السابقة.
    Los criterios están concebidos para evaluar la calidad del enfoque propuesto y determinar las probabilidades de éxito en la organización de la Tercera Conferencia Científica de la CLD. UN وهذه المعايير مصممة لتقييم مدى جودة النهج المقترح وتحديد احتمال نجاحه في تنظيم المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد