ويكيبيديا

    "para evaluar las necesidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتقييم الاحتياجات
        
    • لتقييم احتياجات
        
    • لتقدير الاحتياجات
        
    • لتقدير احتياجات
        
    • أجل تقييم احتياجات
        
    • في تقييم الاحتياجات
        
    • أجل تقييم الاحتياجات
        
    • في تقييم احتياجات
        
    • على تقييم الاحتياجات
        
    • بغية تقييم احتياجات
        
    • على تقييم احتياجات
        
    • لتقييم الحاجة
        
    • في تقدير احتياجات
        
    • لتقييم احتياجاتها
        
    • لتقييم متطلبات
        
    Se planea también una segunda misión técnica para evaluar las necesidades que entrañará el reemplazo de los helicópteros en el Iraq. UN ومن المخطط له أيضا إيفاد بعثة تقنية ثانية لتقييم الاحتياجات بالنسبة للبديل الذي سيحل محل طائرات الهليكوبتر في العراق.
    Las misiones constituyen un mecanismo para evaluar las necesidades concretas de programas y recursos. UN وتعتبر البعثات آلية لتقييم الاحتياجات المحددة من البرامج والموارد.
    A más largo plazo, las actividades de planificación y presentación de informes sobre recursos humanos pasarán a ser plataformas para evaluar las necesidades futuras de la Organización. UN وعلى المدى الطويل، سوف يصبح التخطيط للموارد البشرية وتقديم التقارير نقاط انطلاق لتقييم الاحتياجات المقبلة للمنظمة.
    Dichas propuestas han sido elaboradas a raíz de un estudio llevado a cabo por el Instituto para evaluar las necesidades de los Estados miembros en materia de prevención del delito. UN وقد وضعت هذه المقترحات نتيجة لدراسة أجراها المعهد لتقييم احتياجات الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة.
    Esas propuestas se elaboraron a partir de un estudio emprendido por el Instituto para evaluar las necesidades de sus Estados miembros en materia de prevención del delito. UN وقد طُوّر مشروع المقترحات نتيجة لدراسة أجراها المعهد لتقييم احتياجات الدول الأعضاء فيه في مجال منع الجريمة.
    Para completar su información tenía que ir a Adén para evaluar las necesidades humanitarias y para discutir la situación en conjunto con los dirigentes del sur. UN ولاستكمال معلوماته، كان يود أن يذهب الى عدن لتقدير الاحتياجات الانسانية ولمناقشة الحالة بوجه عام مع الزعماء في الجنوب.
    A más largo plazo, las actividades de planificación y presentación de informes sobre recursos humanos pasarán a ser plataformas para evaluar las necesidades futuras de la Organización. UN وعلى المدى الطويل، سوف يصبح التخطيط للموارد البشرية وتقديم التقارير نقاط انطلاق لتقييم الاحتياجات المقبلة للمنظمة.
    La Dependencia de Adquisiciones adujo que, dada la magnitud del contrato, debería haber intervenido desde un principio y que la oficina debería haber aportado un experto en comunicaciones para evaluar las necesidades y supervisar la ejecución. UN وأشارت وحدة المشتريات إلى أنه نظرا لحجم العقد، كان من الضروري إشراك الوحدة منذ البداية وأنه كان ينبغي على المكتب القطري إحضار خبير في الاتصالات لتقييم الاحتياجات والإشراف على التنفيذ.
    La Dependencia de Adquisiciones adujo que, dada la magnitud del contrato, debería haber intervenido desde un principio y que la oficina debería haber aportado un experto en comunicaciones para evaluar las necesidades y supervisar la ejecución. UN وأشارت وحدة المشتريات إلى أنه نظرا لحجم العقد، كان من الضروري إشراك الوحدة منذ البداية وأنه كان ينبغي على المكتب القطري إحضار خبير في الاتصالات لتقييم الاحتياجات والإشراف على التنفيذ.
    Luego de una reunión de planificación de la Iniciativa celebrada en Nueva York en el año 2000, se organizó una misión para evaluar las necesidades en seis países africanos. UN وبعد عقد اجتماع تخطيطي للمبادرة في نيويورك عام 2000، أجريت بعثة لتقييم الاحتياجات في ستة بلدان أفريقية.
    Además, se enviaron misiones a las Islas Salomón y a la República Islámica del Irán para evaluar las necesidades. UN وأوفدت كذلك بعثتين لتقييم الاحتياجات إلى جمهورية إيران الإسلامية وجزر سليمان.
    Son bien conocidas las dificultades de establecer una base objetiva para evaluar las necesidades. UN والصعوبات التي تعترض تحديد أساس موضوعي لتقييم الاحتياجات معروفة جيدا.
    Esos perfiles son un buen punto de partida para evaluar las necesidades de los países y para la formulación de planes nacionales para la aplicación del Convenio de Rotterdam. UN وتعتبر هذه الملفات نقطة بداية طيبة لتقييم احتياجات البلدان بشأن تطوير خطط قطرية لتنفيذ اتفاقية روتردام.
    Esos perfiles son un buen punto de partida para evaluar las necesidades de los países y para la formulación de planes nacionales para la aplicación del Convenio de Rotterdam. UN وتعتبر هذه الملفات نقطة بداية طيبة لتقييم احتياجات البلدان بشأن تطوير خطط قطرية لتنفيذ اتفاقية روتردام.
    Estos instrumentos sirvieron para evaluar las necesidades de los distritos antes de pasar a la ejecución de programas. UN وقد استخدمت هذه الأدوات لتقييم احتياجات المقاطعات قبل البدء بتنفيذ البرنامج.
    Se reconoce que se requiere asistencia técnica para evaluar las necesidades de formación e impartir la capacitación; UN ومن المسلّم به أنه لا بد من توفير المساعدة التقنية لتقييم احتياجات التدريب ولتقديمه؛
    Debían basarse en métodos probados para evaluar las necesidades de los delincuentes y los factores de riesgo a que estaban expuestos. UN ويجب أن تعتمد هذه التجارب على أساليب سليمة لتقدير الاحتياجات وعوامل المخاطرة الخاصة بالجناة.
    Con respecto al suministro de anticonceptivos, el Fondo tenía la intención de contribuir al estudio que se llevaría a cabo en 1997 para evaluar las necesidades de Nepal. UN وفيما يتعلق بتوفير وسائل منع الحمل، أشار إلى أن الصندوق سيقدم الدعم لدراسة ستُجرى في عام ٧٩٩١ لتقدير احتياجات نيبال.
    Diversos países utilizaron la metodología del Business Information Review del Centro de Comercio Internacional para evaluar las necesidades de los usuarios. UN واستخدمت عدة بلدان منهجية مركز التجارة الدولية لاستعراض المعلومات عن المشاريع التجارية من أجل تقييم احتياجات المستخدمين.
    En un plazo relativamente breve se ha hecho un gran trabajo para evaluar las necesidades de seguridad de los Estados Miembros y proporcionar la capacitación necesaria. UN وخلال فترة قصيرة نسبيا، أنجز الكثير من العمل في تقييم الاحتياجات الأمنية للدول الأعضاء وتوفير التدريب اللازم.
    · Sostenibilidad. En el marco de los proyectos de TrainForTrade se colabora con la población local para evaluar las necesidades de capacitación y planificar y llevar a cabo las actividades de formación. UN :: الاستدامة.تعمل مشاريع برنامج التدريب في مجال التجارة بالتعاون مع الجهات المحلية صاحبة المصلحة من أجل تقييم الاحتياجات التدريبية والتخطيط لأنشطة التدريب وتنفيذها.
    El perfil de competencia también se utilizará para evaluar las necesidades de capacitación de los titulares actuales. UN وسوف يتم أيضا استخدام نموذج الكفاءة في تقييم احتياجات التدريب للموظفين القائمين.
    Las restricciones de vuelo impuestas por el Gobierno disminuyeron la capacidad de la Operación para evaluar las necesidades humanitarias urgentes y responder a ellas. UN وأدت القيود التي فرضتها الحكومة على الرحلات الجوية إلى الحد من قدرة العملية على تقييم الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة والاستجابة لها.
    Como parte del proceso de fomento de la confianza, se realizaron visitas en las aldeas de origen de los refugiados, en la provincia de Awdal, para evaluar las necesidades de rehabilitación y reintegración. UN وكجزء من عملية بناء الثقة، جرت زيارة القرى اﻷصلية للاجئين في مقاطعة أودال، بغية تقييم احتياجات الاصلاح وإعادة الادماج.
    * Capacidad para evaluar las necesidades de transferencia de tecnología y para desarrollar proyectos y programas; UN :: القدرة على تقييم احتياجات نقل التكنولوجيا والقدرة على وضع المشاريع والبرامج
    7. En cuanto al proceso electoral, en junio de 1993 se envió al país una misión técnica para evaluar las necesidades de asistencia. UN ٧ - وفيما يتعلق بالعملية الانتخابية، أرسلت بعثة تقنية في حزيران/يونيه ١٩٩٣ إلى الميدان لتقييم الحاجة إلى المساعدة.
    Estos funcionarios no duplicarían la labor de los secretarios de comisiones y comités ni de los coordinadores de la documentación de los departamentos sustantivos sino que la complementarían y recurrirían a ellos para evaluar las necesidades de los órganos y proponer calendarios para la presentación y la publicación de documentos. UN فبدلا من ازدواج أعمال أمناء اللجان ومنسقي الوثائق في اﻹدارات الفنية، يقوم هؤلاء الموظفون باستكمال أعمالهم والاعتماد عليهم في تقدير احتياجات الهيئات واقتراح الجداول الزمنية لتقديم الوثائق وإصدارها.
    Parte importante del proceso será la contratación de funcionarios de proyecto para administrar proyectos concretos. En algunos casos, estas personas también visitarán a las misiones de mantenimiento de la paz para evaluar las necesidades y prioridades específicas a fin de garantizar que los planes de capacitación formulados sigan respondiendo a los actuales conocimientos y políticas y satisfaciendo las necesidades de las misiones; UN وسيكون تعيين موظفي مشاريع لإدارة مشاريع محددة من الجوانب الهامة لهذه العملية، وفي حالات معينة سيزور هؤلاء الأفراد أيضا بعثات حفظ سلام لتقييم احتياجاتها وأولوياتها الخاصة لضمان استمرار تكيف مجموعات المواد التدريبية التي يجري إعدادها مع المعارف والسياسات الحالية ووفائها باحتياجات البعثات؛
    :: Orientación a los oficiales de aduanas en los cruces y puestos de inspección fronterizos para evaluar las necesidades de rehabilitación UN :: توجيه موظفي الجمارك في نقاط العبور الحدودية والتفتيش على المنشآت لتقييم متطلبات إعادة التأهيل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد