ويكيبيديا

    "para evitar la proliferación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمنع انتشار
        
    • أجل منع انتشار
        
    • لتفادي انتشار
        
    • للحيلولة دون انتشار
        
    • في منع انتشار
        
    • الرامية إلى منع انتشار
        
    • في مجال منع انتشار
        
    • لتفادي تكاثر
        
    • على منع انتشار
        
    • عن منع انتشار
        
    • لتجنب انتشار
        
    Todavía no es demasiado tarde para evitar la proliferación de las armas nucleares en el Asia meridional. UN إن الوقت لم يفت بعد لمنع انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    Además, mi delegación cree que la prohibición completa de los ensayos nucleares es esencial para evitar la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares. UN ويرى وفدي أيضا أن الحظر الشامل على التجارب النووية ضروري لمنع انتشار اﻷسلحة النووية اﻷفقي والرأسي.
    El último decenio del siglo ha abierto posibilidades extraordinarias para evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa y desacelerar la carrera de armamentos. UN وأتاح العقد اﻷخير من القرن أيضا فرصا مثيرة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وللتخفيف من سرعة سباق التسلح.
    Mi país apoya decididamente la acción concertada para evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN تؤيد بلادي بقوة الإجراءات المتسقة من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Es necesario que la sociedad internacional adopte medidas coordinadas para evitar la proliferación de riesgos bajo un control sistemático de las armas que existen en sus territorios y fuera de ellos. UN ويجب أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير منسقة لتفادي انتشار اﻷخطار عن طريـق وضع رقابــة منهجية على اﻷسلحة الموجودة داخل أراضي الدول وخارجها.
    China considera que los Estados de la región no deberían expandir sus fuerzas armadas más allá de lo razonablemente necesario para la defensa propia y deberían tomar medidas prácticas para evitar la proliferación de las armas nucleares y otros tipos de armas de destrucción en masa en la región. UN وتدعو الصين دول المنطقة إلى عدم زيادة قوتها المسلحة بما يتجاوز حدود الكفاية الدفاعية المعقولة، وإلى أن تتخذ تدابير عملية للحيلولة دون انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل في المنطقة.
    Nuestra tarea será examinar sus recomendaciones y aportar los mecanismos necesarios para evitar la proliferación de esas armas. UN وستتمثل مهمتنا فـي النظر فــي توصياتــه وتوفيــر اﻵليات الضرورية لمنع انتشار هذه اﻷسلحة.
    Sin embargo, la salvaguardia idónea para evitar la proliferación de las armas nucleares reside en la eliminación total de esas armas. UN إن الضمانة المثلى لمنع انتشار السلاح النووي تكمن في نزع هذا السلاح برمته.
    La Unión Europea subraya la importancia de los trabajos emprendidos para evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية العمل الذي أنجز لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    En el contexto de la seguridad internacional, es sobremanera importante que se dé fiel cumplimiento a todos los acuerdos internacionales concluidos en el marco del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y que se fortalezcan los sistemas de inspección para evitar la proliferación de armas nucleares. UN وفي سياق اﻷمن الدولي من اﻷهمية الحيوية أن يتم الامتثال بدقة لجميع الاتفاقات الدولية التي أبرمت في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تعزز نظم التفتيش لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Los regímenes de control de las exportaciones de tecnologías, componentes y materiales que pueden ser utilizados para desarrollar armas nucleares, químicas y biológicas constituyen una importante medida para evitar la proliferación de armas de destrucción en masa y han sido creados con ese exclusivo propósito. UN وأنظمة مراقبة تصدير التكنولوجيات والمكونات والمواد التي يمكن أن تستخدم لتطوير اﻷسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية هي تدابير هامة لمنع انتشار أسلحة التدمير الشامل وقد أنشئت لهذا الهدف وحده.
    En este terreno, sería mejor que la comunidad internacional adoptase una posición más firme para evitar la proliferación y el uso de las armas nucleares en diversas regiones del mundo. UN وفي هذا المضمار، يجدر بالمجتمع الدولي أن يتخذ مواقف أشد حزما لمنع انتشار اﻷسلحة النووية واستخدامها في مختلف مناطق العالم.
    Eslovaquia toma nota con satisfacción de que la Conferencia de 1995 de examen y prórroga del TNP reafirmó el sistema de salvaguardias del OIEA como factor clave del TNP para evitar la proliferación de las armas nucleares. UN وقـــد علمت سلوفاكيا بارتياح أن مؤتمر الــدول اﻷطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ١٩٩٥ وتمديدها أعاد التأكيد على أن نظام ضمانات الوكالة عنصر أساسي في المعاهدة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    La Unión Europea invita pues a todos los Estados a la adopción de políticas responsables en materia de transferencias de materiales sensibles y al establecimiento de sistemas de control a la exportación como medio para evitar la proliferación de armas de destrucción masiva. UN ولذلك يدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول إلى أن تقوم باعتماد سياسات مسؤولة فيما يتعلق بنقل المواد الحساسة، واستحداث ضوابط على الصادرات كوسيلة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Seguiremos creyendo en la necesidad de controlar estricta y minuciosamente las exportaciones para evitar la proliferación descontrolada de materiales y tecnologías nucleares, asunto sobre el que sé, señor Presidente, que usted está muy deseoso que se realicen progresos. UN ونحن لا نزال نعتقد بأن هناك حاجة إلى فرض ضوابط قوية وشاملة على التصدير من أجل منع انتشار المواد والتكنولوجيا النووية دون رقيب، وأنا أعلم، يا سيادة الرئيس، حرصكم الشديد على دفع هذه المسألة إلى الأمام.
    Sobre el particular, el Perú sigue considerando el Tratado de no proliferación (TNP) como la piedra angular para evitar la proliferación y alcanzar el objetivo del desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، لا تزال بيرو تعتبر معاهدة عدم الانتشار الأساس لتفادي انتشار الأسلحة النووية وتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Los Estados Unidos y la Federación de Rusia colaborarán con todos los países interesados y seguirán haciendo todo lo posible para evitar la proliferación de dichos misiles y reforzar la paz en el mundo. UN وسيعمل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة مع جميع البلدان المعنية، وسيواصلان بذل كل جهد ممكن للحيلولة دون انتشار هذه القذائف ولترسيخ أسس السلام في العالم.
    El Tratado sigue siendo un instrumento fundamental para evitar la proliferación de armas nucleares y mantener la estabilidad estratégica en el mundo. UN وذكرت أن المعاهدة ما زالت هي الأداة الرئيسية في منع انتشار الأسلحة النووية والحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي في العالم.
    Las medidas para evitar la proliferación no deberían socavar los derechos legítimos de los países, especialmente los países en desarrollo, a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN فلا ينبغي للجهود الرامية إلى منع انتشار السلاح النووي أن تقوض الحق المشروع للبلدان، وخاصة البلدان النامية، في الاستفادة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    En cuanto al Código de Conducta de La Haya, objetivamente es necesario transformarlo en un mecanismo verdaderamente multilateral de transparencia y confianza para evitar la proliferación de los misiles antibalísticos, mecanismo en el que las Naciones Unidas han de desempeñar un papel capital y que serviría para unirnos y no para establecer nuevas líneas divisorias. UN ونرى بموضوعية أن من اللازم تحويل مدونة قواعد سلوك لاهاي إلى آلية متعددة الأطراف بالفعل من أجل ضمان الشفافية والثقة في مجال منع انتشار القذائف التسيارية، على أن تؤدي الأمم المتحدة دوراً رئيسياً في هذا الصدد فتوحّد تلك الآلية صفوفها بدلاً من إقامة حدود فاصلة جديدة.
    Es esencial que en este campo se adopte una política mundial coordinada para evitar la proliferación de normas y políticas unilaterales y regionales diferentes con las consecuencias negativas que esto tendría. UN ومن الضروري اعتماد نهج عالمي منسق لتفادي تكاثر المعايير والنهج الأحادية والإقليمية المتباينة وما يترتب على ذلك من تبعات سلبية.
    No debería considerarse la deferencia ciega al multilateralismo como una excusa aceptable de la omisión de los gobiernos de hacer cuanto esté en su poder, en sus países respectivos, para evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN إن الركون الأعمى إلى تعددية الأطراف لا ينبغي أن يُعتبر عذراً مقبولاً يبرر تقاعس الحكومات عن القيام بكل ما في وسعها داخل بلدانها للعمل على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Carta de fecha 24 de enero de 1992 (S/23474) dirigida al Secretario General por el Representante de Alemania, en la que se resumen tres propuestas para evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa cuyo examen sugirió el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania en las conversaciones que mantuvo con el Secretario General el 23 de enero de 1992. UN رسالة مؤرخة ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23474)، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل المانيا، يوجز فيها ثلاثة مقترحات عن منع انتشار أسلحة التدمير الشامل قدمها وزير الخارجية اﻷلماني أثناء محادثاته مع اﻷمين العام في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    Alentar a los proveedores de datos a que se atengan a las bases de datos existentes para evitar la proliferación de bases de datos y la pérdida de datos una vez que concluya una campaña o un proyecto. UN 31 - تشجيع مُقدمي البيانات على تقديمها إلى قواعد البيانات القائمة لتجنب انتشار قواعد البيانات وتفادي فقدان البيانات بعد انتهاء الحملة أو المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد