En la nota también se incluye una propuesta sobre la preparación de documentos para facilitar el examen en el quinto período de sesiones del Foro. | UN | كما تتضمن المذكــرة اقتراحا بإعداد الوثائق لتيسير الاستعراض في الدورة الخامسة للمنتدى. |
Consideración de un proceso para facilitar el examen | UN | ثالثا - النظر في عملية لتيسير الاستعراض |
2. El 21 de junio de 2010, el Consejo de Derechos Humanos eligió al siguiente grupo de relatores (troika) para facilitar el examen de Siria: Arabia Saudita, Djibouti y México. | UN | 2- وكان مجلس حقوق الإنسان قد اختار، في 21 حزيران/يونيه 2010، فريق المقررين التالي (المجموعة الثلاثية) لتيسير استعراض الحالة في سوريا: جيبوتي وملديف والمملكة العربية السعودية. |
2. El 14 de enero de 2013, el Consejo de Derechos Humanos eligió al siguiente grupo de relatores (troika) para facilitar el examen de Montenegro: Estados Unidos de América, Estonia y Mauritania. | UN | 2- وفي 14 كانون الثاني/يناير 2013، اختار مجلس حقوق الإنسان فريق المقررين (المجموعة الثلاثية) التالي لتيسير استعراض الحالة في الجبل الأسود وهم: إستونيا وموريتانيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
También decidió establecer un Grupo de Contacto entre períodos de sesiones para facilitar el examen de las cuestiones relacionadas con este tema. | UN | وقررت أيضا في هذا الصدد انشاء فريق اتصال يعمل بين الدورات لتيسير النظر في المسائل الناشئة تحت هذا البند. |
15. Se presentará un documento de debate para facilitar el examen del tema. | UN | 15- وسيتم وضع وتوزيع ورقة مناقشة لتسهيل النظر في هذا الموضوع. |
El proceso propuesto para facilitar el examen tiene muchos de estos mismos elementos, pero a una escala más modesta, que refleja el tiempo y los recursos disponibles. | UN | 11 - وفي العملية المقترحة لتيسير الاستعراض الكثير من العناصر ذاتها، ولكن على نطاق أضيق، مما يعكس الوقت والموارد المتاحة. |
2. El 28 de febrero de 2008, el Consejo de Derechos Humanos eligió al siguiente grupo de relatores (troika) para facilitar el examen de la República Checa: Francia, Sudáfrica y Nicaragua. | UN | 2- وفي 28 شباط/فبراير 2008، اختار مجلس حقوق الإنسان المجموعة التالية من المقررين (المجموعة الثلاثية) لتيسير الاستعراض المتعلق بالجمهورية التشيكية، وهم من فرنسا وجنوب أفريقيا ونيكاراغوا. |
2. El 28 de febrero de 2008, el Consejo de Derechos Humanos eligió al siguiente grupo de Relatores (troika) para facilitar el examen de Túnez: Bosnia y Herzegovina, Mauricio y China. | UN | 2- وفي 28 شباط/فبراير 2008، اختار مجلس حقوق الإنسان مجموعة المقررين التالية (المجموعة الثلاثية) لتيسير الاستعراض المتعلق بتونس: البوسنة والهرسك، والصين، وموريشيوس. |
2. El 28 de febrero de 2008, para facilitar el examen de Indonesia, el Consejo de Derechos Humanos seleccionó el grupo de relatores (troika) compuesto por Jordania, el Canadá y Djibouti. | UN | 2- وفي 28 شباط/فبراير 2008، اختار مجلس حقوق الإنسان المجموعة التالية من المقررين (المجموعة الثلاثية) لتيسير الاستعراض المتعلق بإندونيسيا، وهم من الأردن وكندا وجيبوتي. |
2. El 28 de febrero de 2008, el Consejo de Derechos Humanos seleccionó a un grupo de relatores (troika) de los países siguientes para facilitar el examen de la India: Ghana, Indonesia y Países Bajos. | UN | 2- وفي 28 شباط/فبراير 2008، اختار مجلس حقوق الإنسان مجموعة المقررين التالية (المجموعة الثلاثية) لتيسير الاستعراض المتعلق بالهند: غانا وإندونيسيا وهولندا. |
2. El 14 de enero de 2013, el Consejo de Derechos Humanos eligió al siguiente grupo de relatores (troika) para facilitar el examen de Cuba: Guatemala, Montenegro y Tailandia. | UN | 2- وفي 14 كانون الثاني/يناير 2013، اختار مجلس حقوق الإنسان المجموعة التالية من المقررين (المجموعة الثلاثية) لتيسير استعراض الحالة في كوبا: تايلند والجبل الأسود وغواتيمالا. |
2. El 14 de enero de 2013, el Consejo de Derechos Humanos eligió al siguiente grupo de relatores (troika) para facilitar el examen de Burkina Faso: Benin, Indonesia e Irlanda. | UN | 2- وفي 14 كانون الثاني/يناير 2013، اختار مجلس حقوق الإنسان المجموعة التالية من المقررين (المجموعة الثلاثية) لتيسير استعراض الحالة في بوركينا فاسو وهم: إندونيسيا وآيرلندا وبنن. |
2. El 15 de enero de 2014, el Consejo de Derechos Humanos eligió al siguiente grupo de relatores (troika) para facilitar el examen de Eslovaquia: Arabia Saudita, Etiopía y México. | UN | 2- وفي 15 كانون الثاني/يناير 2014، اختار مجلس حقوق الإنسان فريق المقررين التالي (المجموعة الثلاثية) لتيسير استعراض الحالة في سلوفاكيا: إثيوبيا والمكسيك والمملكة العربية السعودية. |
2. El 28 de febrero de 2008, el Consejo de Derechos Humanos seleccionó el siguiente Grupo de Relatores (troika) para facilitar el examen: Italia, México y la India. | UN | 2- وفي 28 شباط/فبراير 2008، اختار مجلس حقوق الإنسان فريق المقررين التالي (المجموعة الثلاثية) لتيسير استعراض الحالة في إكوادور: إيطاليا والمكسيك والهند. |
Se pidió también a la secretaría que preparara un índice temático para facilitar el examen de estas aportaciones; | UN | وفضلا عن ذلك، طُلب إلى اﻷمانة أن تعد فهرسا موضوعيا لتيسير النظر في هذه المدخلات؛ |
El documento de trabajo se preparó para facilitar el examen de esta cuestión. | UN | وقد تم إعداد ورقة مناقشة لتيسير النظر في المسألة. |
No obstante, agradecería que la Oficina de Asuntos Jurídicos proporcionara más información de antecedentes para facilitar el examen de la cuestión. | UN | وأضاف قائلا إنه يرجو مع ذلك أن يوفر مكتب الشؤون القانونية مواد أساسية إضافية لتسهيل النظر في هذه المسألة. |
Basándose en el análisis de otros procesos de examen y en los requisitos señalados en las resoluciones antes mencionadas en la presente nota, se propone que los principales elementos de un proceso para facilitar el examen consistan en: | UN | 12 - استنادا إلى تحليل عمليات الاستعراض الأخرى والاحتياجات المحددة في القرارات المشار إليها في موضع سابق من هذه المذكرة، يُقتَرح أن تتضمن العناصر الرئيسية للعملية من أجل تيسير الاستعراض ما يلي: |
46. para facilitar el examen de las cuestiones orgánicas y administrativas, se ha desglosado la información con arreglo a los siguientes títulos específicos. | UN | ٦٤- ومن أجل تيسير النظر في المسائل التنظيمية واﻹدارية، نُظمت المادة المعروضة تحت العناوين المحددة التالية. |
para facilitar el examen del presente informe sobre la ejecución de los programas, a continuación figuran los logros previstos para cada entidad encargada de la ejecución, con los resultados correspondientes. | UN | ولتيسير استعراض تقرير الأداء البرنامجي الحالي، ترد أدناه الإنجازات المتوقعة لكل كيان منفذ، تقابلها النتائج المبلغ عنها. |
5. Pide además a la secretaría que trabaje en consulta con los administradores de los sistemas de registro para facilitar el examen de la información sobre los registros nacionales y las cantidades atribuidas previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto. | UN | 5- يطلب كذلك إلى الأمانة أن تتشاور مع مديري نظم السجلات من أجل تيسير استعراض السجلات الوطنية والمعلومات المتعلقة بوحدات الكمية المسندة بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو. |
2. El 7 de septiembre de 2009, el Consejo de Derechos Humanos eligió al siguiente grupo de relatores (troika) para facilitar el examen de Brunei Darussalam: Francia, Indonesia y Zambia. | UN | 2- وتيسيراً للاستعراض المتعلق ببروني دار السلام، اختار مجلس حقوق الإنسان، في 7 أيلول/سبتمبر 2009، مجموعة مقررين (المجموعة الثلاثية) من البلدان التالية: إندونيسيا وزامبيا وفرنسا. |
2. El 8 de septiembre de 2008, el Consejo de Derechos Humanos eligió al siguiente grupo de relatores (troika) para facilitar el examen del Canadá: Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Azerbaiyán y Bangladesh. | UN | 2- وفي 8 أيلول/سبتمبر 2008، اختار مجلس حقوق الإنسان مجموعة المقررين (المجموعة الثلاثية) التالية لتيسير عملية الاستعراض: المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، وأذربيجان، وبنغلاديش. |
La delegación patrocinadora tampoco había preparado suficiente material suplementario para facilitar el examen de la propuesta. | UN | وعلاوة على ذلك لم يُعد الوفد مقدم الورقة مواد تكميلية لتيسير مناقشة الاقتراح. |
Respuesta: La Junta Directiva de dicho Organismo ha desarrollado instrumentos, modelos y modalidades adecuados para facilitar el examen del rendimiento anual. | UN | الرد: وضع مجلس الوكالة الأدوات والنماذج والطرائق الملائمة لتسهيل استعراض الأداء السنوي. |
Invitó a las Partes a presentar más observaciones para el 8 de septiembre de 1997 y pidió a la secretaría que las pusiera a disposición del OSE para facilitar el examen de un proyecto de decisión que se sometería a la CP 3. | UN | ودعت اﻷطراف إلى تقديم المزيد من اﻵراء في موعد غايته ٨ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ ، وطلبت من اﻷمانة أن تتيح هذه اﻵراء للهيئة الفرعية للتنفيذ بغية تيسير النظر في مشروع مقرر لتقديمه إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة. |
En relación con este extenso tema, el Presidente organizará las deliberaciones guiándose por los subtítulos del texto de negociación, subdividiéndolos o agrupándolos según corresponda para facilitar el examen de las Partes. | UN | وفي إطار هذا البند الشامل، سينظم الرئيس المناقشة وفقاً لعناوين النص التفاوضي، مع تقسيم هذه العناوين إلى فروع أو تجميعها بحسب الاقتضاء لتيسير نظر اﻷطراف فيها. |
Informe sobre la labor del proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas establecido por la Asamblea General en su resolución 54/33 para facilitar el examen anual por la Asamblea de los acontecimientos registrados en relación con los asuntos oceánicos en su segunda reunión | UN | تقرير عن عمل عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة التي أنشئت بموجب قرار الجمعية العامة 54/33 من أجل تسهيل الاستعراض السنوي من جانب الجمعية العامة للتطورات الحاصلة في شؤون المحيطات في اجتماعها الثاني |