ويكيبيديا

    "para facilitar la cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتيسير التعاون
        
    • لتسهيل التعاون
        
    • في تيسير التعاون
        
    • أجل تيسير التعاون
        
    • في تسهيل التعاون
        
    • بغية تسهيل التعاون
        
    • بهدف تيسير التعاون
        
    • على تيسير التعاون
        
    • بغية تيسير التعاون
        
    • أجل تسهيل التعاون
        
    • لتيسير تعاون
        
    • تيسيرا للتعاون
        
    • إلى تسهيل التعاون
        
    • لتسهيل تعاون
        
    • ولتيسير التعاون
        
    El Comité asesora también a la Asamblea sobre las medidas necesarias para facilitar la cooperación entre los órganos de supervisión. UN وتقدم اللجنة المشورة أيضا إلى الجمعية العامة بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتيسير التعاون بين هيئات الرقابة.
    Los esfuerzos mundiales requieren el desarrollo de mecanismos para facilitar la cooperación multilateral en la promoción y la conversión de la tecnología militar para su uso con fines pacíficos. UN والجهود العالمية تتطلب استحداث آليات لتيسير التعاون المتعدد اﻷطراف في تشجيع وتحويل التكنولوجيا العسكرية لﻷغراض السلمية.
    Con excepciones pasajeras, cada centro es miembro de una de las ocho redes regionales constituidas para facilitar la cooperación. UN وباستثناءات مؤقتة يدخل كل مركز في عضوية احدى الشبكات الاقليمية الثماني المشكلة لتيسير التعاون.
    No apoyaríamos la negociación de acuerdos separados para facilitar la cooperación. UN ونحن لا نؤيد التفاوض على اتفاقات منفصلة لتسهيل التعاون.
    La Convención es un elemento clave para facilitar la cooperación entre países y contribuye al fomento de la paz y la seguridad. UN فالاتفاقية عنصر هام في تيسير التعاون بين البلدان وهي تسهم في تقدم السلم والأمن.
    A menudo se necesitará capital generador de inversiones procedente del sector público para facilitar la cooperación y la difusión tecnológicas. UN وكثيرا ما تنشأ الحاجة إلى توفير أموال أساسية حكومية من أجل تيسير التعاون التكنولوجي ونشر التكنولوجيا.
    También se han promulgado leyes para facilitar la cooperación judicial con otros países y la participación en instituciones regionales y multilaterales. UN وسن تشريع مناسب لتيسير التعاون القضائي مع البلدان اﻷخرى والاشتراك في المؤسسات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف.
    Además, propiciamos la creación de mecanismos para facilitar la cooperación entre todas estas zonas, contribuyendo así al fortalecimiento de un régimen internacional de no proliferación. UN ونشجع أيضا على إنشاء آليات لتيسير التعاون فيما بين جميع هذه المناطق، مما سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي.
    Esperamos fervientemente que durante este período de sesiones se instituya un programa de acción detallado para facilitar la cooperación. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتم خلال هذه الدورة إقرار برنامج العمل المفصل لتيسير التعاون.
    Se determinaron los mecanismos requeridos para facilitar la cooperación entre estos sectores y las esferas donde se podrían impulsar actividades en el futuro. UN وجرى تحديد الآليات الضرورية لتيسير التعاون فيما بين هذه القطاعات ومجالات النشاط المحتملة في المستقبل.
    Es la única Organización que está preparada para facilitar la cooperación entre naciones-Estado soberanas. UN وهي المنظمة الوحيدة المجهزة لتيسير التعاون بين الدول الوطنية ذات السيادة.
    Se ha creado una plataforma en el sitio web de las líneas de acción para facilitar la cooperación en los proyectos a gran escala. UN وأُنشئ محفل على الموقع الشبكي لخط العمل لتيسير التعاون على المشاريع الكبيرة النطاق.
    La OCDE ha elaborado dos formularios modelo para facilitar la cooperación en la aplicación de las leyes de protección de la privacidad. UN ووضعت المنظمة استمارتين نموذجيتين لتيسير التعاون على إنفاذ قوانين الخصوصية.
    Se organizarán seminarios y cursos prácticos en los planos regional y subregional para facilitar la cooperación y la coordinación en ese ámbito. UN كما ستنظم حلقات دراسية وحلقات عمل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتسهيل التعاون والتنسيق اﻹقليميين.
    También se han promulgado leyes apropiadas para facilitar la cooperación judicial con otros países y la participación en instituciones regionales y multilaterales. UN وجرى أيضا سن التشريع اللازم لتسهيل التعاون القضائي مع البلدان اﻷخرى والمشاركة في المؤسسات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف.
    En esos casos, el papel que desempeñan los gobiernos es fundamental para facilitar la cooperación regional en la tarea de crear una reserva común de recursos y expertos. UN وفي هذه الحالات، يكون دور الحكومات أساسيا في تيسير التعاون الإقليمي في مجال جمع الموارد والخبرات الفنية.
    El Consejo de Seguridad sigue desempeñando un papel central para facilitar la cooperación entre los gobiernos en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وما برح مجلس الأمن يقوم بدور مركزي في تيسير التعاون بين الحكومات في كفاحها ضد الإرهاب الدولي.
    Todos los Estados han concluido acuerdos de asistencia jurídica mutua para facilitar la cooperación regional e internacional, así como el intercambio de información. UN ووضعت جميع الدول ترتيبات لتبادل المساعدة القانونية من أجل تيسير التعاون الإقليمي والدولي وتبادل المعلومات.
    Los gobiernos también tenían una función que desempeñar para facilitar la cooperación y las actividades en los planos internacional e interno. UN وللحكومات أيضاً دور يمكن أن تنهض به في تسهيل التعاون وفي الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والوطني.
    El Departamento debería fijar prioridades en su labor para facilitar la cooperación entre organismos en situaciones complejas de emergencia. UN وينبغي أن تحدد اﻹدارة أولويات عملها بغية تسهيل التعاون فيما بين الوكالات في حالات الطوارئ المعقدة.
    Por otra parte, se han negociado entre los países europeos tres acuerdos multilaterales de infraestructura para facilitar la cooperación y la coordinación en lo que respecta a la implantación de una infraestructura homogénea de transporte. UN وعلاوة على ذلك، تم التفاوض بشأن ثلاثة اتفاقات متعددة اﻷطراف للهياكل اﻷساسية بين الحكومات اﻷوروبية بهدف تيسير التعاون والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بتطوير هياكل أساسية متناسقة للنقل.
    La IRENA también trabaja para facilitar la cooperación regional, transformar los sistemas energéticos no vinculados a redes y contribuir al logro de medios de vida sostenibles mediante el acceso a la energía renovable. UN وتعمل الوكالة الدولية للطاقة المتجددة أيضا على تيسير التعاون الإقليمي، وتحويل نظم الطاقة في الجزر، والإسهام في السبل المستدامة لكسب العيش من خلال إمكانية الحصول على الطاقة المتجددة.
    35. La mayoría de los Estados notificaron que habían reforzado su marco jurídico para facilitar la cooperación judicial internacional. UN 35- وأفادت معظم الدول بأنها عزّزت إطارها القانوني بغية تيسير التعاون القضائي الدولي.
    Algunos oradores expresaron apoyo a la política de destinar oficiales de enlace de los órganos de represión antidroga en Estados y regiones vecinos para facilitar la cooperación a nivel operativo. UN وأيّد عدد من المتحدثين سياسة تعيين ضباط اتصال لإنفاذ القوانين في دول ومناطق مجاورة من أجل تسهيل التعاون في العمليات.
    La Unión Europea también viene elaborando mecanismos para facilitar la cooperación policial y judicial entre los Estados, relativa, en particular, a las investigaciones conjuntas, la extradición, la asistencia jurídica mutua y la recuperación de activos. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي أيضا بوضع آليات لتيسير تعاون الشرطة والقضاء بين الدول، فيما يتعلق على وجه خاص بالتحقيقات المشتركة والتسليم والمساعدة القانونية المتبادلة في القضايا الجنائية واسترداد الأصول.
    Los participantes en esa reunión decidieron establecer un mecanismo, el Equipo de Tareas del Acuerdo de Lusaka, para facilitar la cooperación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley sobre la flora y fauna silvestres en los distintos países. UN وقد عقد المشاركون في ذلك الاجتماع العزم على إنشاء آلية، هي فرقة العمل في إطار اتفاق لوساكا، تيسيرا للتعاون بين الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين المتعلقة بالأحياء البرية في مختلف البلدان.
    Hasta la fecha esta iniciativa, al igual que otras para facilitar la cooperación entre las entidades, no ha desembocado en ningún acuerdo. UN ولم تسفر هذه المبادرة حتى اﻵن عن أي اتفاق، شأنها شأن العديد من المحاولات اﻷخرى الهادفة إلى تسهيل التعاون بين الكيانين.
    La planificación del Programa 21 a nivel local era un mecanismo establecido para facilitar la cooperación entre las diversas partes interesadas y podía ser utilizado en forma eficaz en los lugares de destino turístico para promover las prácticas del turismo sostenible. UN وإعداد جدول أعمال محلي للقرن ٢١ هو آلية لتسهيل تعاون أصحاب المصالح المتعددين ويمكن أن تستخدم بفعالية في جهات المقصد السياحية من أجل تعزيز ممارسات السياحة المستدامة.
    para facilitar la cooperación de los comandantes de las bases, los dirigentes del MILF desplegaron esfuerzos desde el momento de la firma del plan de acción. UN ولتيسير التعاون فيما بين قادة القاعدة، بدأت قيادة الجبهة جهود الدعوة منذ لحظة التوقيع على خطة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد