Se ampliará el servicio de mediación para familias y se seguirá ayudando a las familias en situación de riesgo. | UN | وسيتم توسيع دائرة الوساطة العائلية، التي ستواصل تقديم المساعدة للأسر المعرضة للخطر. |
También se pudo concluir la rehabilitación de 642 viviendas para familias en situación especialmente difícil en toda la zona de operaciones del Organismo. | UN | وأمكن أيضا تكملة إصلاح 642 مأوى للأسر التي تعاني عسرا شديدا على نطاق الوكالة كلها. |
El ACNUR trata de mejorar la capacidad y las condiciones de habitabilidad de los asentamientos y trata de hallar soluciones para familias vulnerables sin techo. | UN | وتسعى المفوضية لتحسين القدرات وظروف المعيشة في المستوطنات، كما تسعى لإيجاد الحلول للأسر المستضعفة التي لا تجد لها مأوى؛ |
Además, se ha ampliado la capacidad de los albergues para familias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم التوسع في الطاقات الإيوائية للأسرة. |
Llamamiento de socorro y recuperación temprana: habilitación de refugios adecuados para familias de refugiados palestinos desplazados y apoyo a la sociedad civil palestina | UN | نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: توفير المأوى الملائم لأسر اللاجئين الفلسطينيين المشردة ودعم المجتمع المدني الفلسطيني |
Cada día construimos 106 viviendas para familias de bajos ingresos, y cada cinco días construimos una nueva unidad de salud. | UN | وبالمثل، قمنا ببناء 106 مساكن في كل يوم للأسر المنخفضة الدخل. وقمنا ببناء مركز صحي جديد كل خمسة أيام. |
Las actividades generadoras de ingresos de las mujeres de las zonas rurales constituyen una importante fuente de ingresos en efectivo para familias que fuera de esas actividades se mantienen con una agricultura de subsistencia. | UN | وأنشطة المرأة المدرة للدخل في المناطق الريفية توفر مصدرا هاما للدخل النقدي للأسر التي تعيش خلافا لذلك على زراعة الكفاف. |
Los nuevos créditos fiscales presentan una serie de ventajas para las mujeres respecto de la desgravación fiscal para familias trabajadoras. | UN | وتقدم هيكل الإعفاءين الضريبيين الجديدين عدة مزايا عن الإعفاء الضريبي للأسر العاملة، بالنسبة للمرأة. |
En virtud de éste, se modificará el sistema mediante la consolidación de la desgravación fiscal por hijos y otros complementos de ingresos para familias con hijos en un sistema homogéneo. | UN | وسيؤدي ذلك إلى إصلاح النظام بدرجة أكبر بالجمع بين الإعفاء الضريبي للطفل وغير ذلك من الدعم المتصل بالدخل للأسر التي بها أطفال في نظام متصل. |
:: Prestaciones de reasentamiento para familias procedentes de Armenia y otros países. | UN | :: فوائد إعادة التوطين للأسر الأرمينية القادمة من أرمينيا ومن بلدان أخرى. |
Prestación anual suplementaria para familias con ingresos menores de 6.000 libras chipriotas anuales | UN | الاستحقاق السنوي التكميلي للأسر ذات الدخل الذي يصل إلى 000 6 جنيه قبرصي في السنة |
Prestación anual suplementaria para familias con ingresos entre 6.000 y 12.000 libras chipriotas anuales | UN | الاستحقــاق الســنوي التكميلي للأسر ذات الدخل الذي يتراوح بين 000 6 و000 12 جنيه قبرصي في السنة |
Subsidios para compra, mejoras o construcción de vivienda para familias en extrema pobreza. | UN | وتقدم إعانات لشراء وتحسين وبناء المساكن للأسر التي تعاني من الفقر المدقع. |
A fin de contrarrestar el riesgo especial de pobreza de las familias con varios hijos, se introdujo una bonificación para familias numerosas destinada a las familias con tres hijos o más. | UN | دفعاً لمخاطر الفقر المحيقة خاصةً بالأسر الكثيرة الأطفال، تُصرف منحة تعدد الأولاد للأسر التي تربي ثلاثة أطفال أو أكثر. |
Como parte del programa, los jóvenes también son capacitados en normas para familias pequeñas, desnutrición, saneamiento y siembra de árboles, entre otras cosas. | UN | وبموجب البرنامج يتم أيضا تدريب الشباب على المعايير الأساسية للأسر الصغيرة وسوء التغذية والصرف الصحي وزراعة الأشجار، وما إلى ذلك. |
Desgravaciones impositivas para familias con hijos | UN | الإعفاءات الضريبية الممنوحة للأسر ذات الأطفال |
En el marco de un programa social, muchas ciudades han establecido centros para familias y escuelas superiores populares para familias. | UN | وكجزء من برنامج اجتماعي، أنشأت مدن عديدة مراكز للأسرة ومدارس ثانوية شعبية للأسرة. |
En 2008 había 8 centros para familias en 17 comunidades y 3 nuevos centros están en proyecto. | UN | وفي عام 2008، كانت هناك مراكز للأسرة في 8 مجتمعات من 17 من المجتمعات المحلية ويجري تصميم 3 مراكز جديدة. |
Cursos de capacitación para familias con niños discapacitados. | UN | تنظيم دورات تدريبية لأسر الأطفال المعوقين؛ |
Tengo una conexión con una empresa que hace algunos trabajos sin cobrar para familias con parientes enterrados en la isla. | Open Subtitles | لدي علاقة في شركة محاماة تقدم خدمات بلا مقابل للعائلات التي لديها أقرباء مدفونين في تلك الجزيرة |
Apoyo alimentario para familias en circunstancias especialmente difíciles Rehabilitación de viviendas | UN | تقديم الدعم الغذائي إلى الأسر التي تواجه حالات عسر شديد |
Armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios del régimen común asignados a lugares de destino no aptos para familias Anexos | UN | مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة |
Voluntaria internacional para familias extranjeras con niños en el Hospital St. Jude (Estados Unidos) | UN | متطوعة دولية من أجل الأسر الأجنبية التي لها أطفال في مستشفى سنت جود، الولايات المتحدة |
Aseguramiento de un plan de intervención rápida en caso de emergencia para familias cuyos refugios hayan sufrido daños leves a moderados, fase 3 | UN | تأمين مخطط التدخل العاجل في الحالات الطارئة لصالح الأسر التي يتعرض مأواها لأضرار طفيفة إلى متوسطة - المرحلة 3 |
Se utilizaron fondos extrapresupuestarios para la reparación y reconstrucción de viviendas para familias que vivían en lugares estructuradamente poco seguros y antihigiénicos. | UN | واستخدمت موارد من خارج الميزانية لإصلاح مرافق الإيواء وإعادة إنشائها لفائدة الأسر التي تعيش في مساكن لا يستقيم بناؤها أو تتسم بظروف معيشة غير صحية. |
Armonización de la clasificación de lugares de destino como aptos o no aptos para familias | UN | مواءمة تعيين مراكز العمل بأنها يُسمح فيها أو لا يسمح فيها باصطحاب الأسر |