ويكيبيديا

    "para fomentar la paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعزيز السلام
        
    • أجل تعزيز السﻻم
        
    • لتعزيز السلم
        
    • أجل تعزيز السلم
        
    • للنهوض بالسلام
        
    • من أجل تعزيز السلام
        
    • في ذلك بناء السلم
        
    • لتشجيع السلام
        
    • على النهوض بالسلم
        
    • الرامية إلى تعزيز السلام
        
    • من أجل تشجيع السلام
        
    Que el deporte, que es recreativo e inculca disciplina sirva también para fomentar la paz y el entendimiento en todo el mundo. UN فلنجعل الرياضة، وهي عمــل ترويحي يعلــم النظام، أداة لتعزيز السلام والتفاهم في جميع أنحاء العالم.
    La reunión propugnó la utilización de los medios de comunicación para fomentar la paz, la tolerancia, la democracia, el buen gobierno y el respeto por los derechos humanos. UN ودعا الاجتماع إلى استخدام وسائل الاتصال لتعزيز السلام والتسامح والديمقراطية والحكم الجيد واحترام حقوق اﻹنسان.
    Ha llegado la hora de hacer un esfuerzo sincero y serio para fomentar la paz en este país desgarrado por la guerra. UN لقد حان الوقت اﻵن لبذل جهد مخلص وجاد لتعزيز السلم في هذا البلـــد الــذي مزقته الحرب.
    Mediante la educación de los jóvenes, ASOPAZCO trabaja para fomentar la paz, el desarrollo y la promoción de los derechos humanos. UN ويعمل المجلس الدولي لرابطة السلم القاري من خلال تثقيف الشباب من أجل تعزيز السلم والتنمية وحقوق الإنسان.
    Cada vez que se lance un llamamiento a la paz debemos estrecharnos las manos, pues el deporte es un instrumento adecuado para fomentar la paz. UN وكلما دعا داعي السلام يجب أن نوحد جهودنا، ﻷن الرياضة آلية جيدة للنهوض بالسلام.
    La cooperación regional, complementada con los esfuerzos internacionales, es una condición previa fundamental para fomentar la paz y la prosperidad en la región. UN كما أن التعاون الإقليمي المستكمل عن طريق الجهود الدولية مطلب أساسي مسبق لتعزيز السلام والرخاء في المنطقة.
    El Pakistán está decidido a trabajar dinámicamente con la comunidad internacional para fomentar la paz, la estabilidad, la reconstrucción y el desarrollo económico en el Afganistán. UN وباكستان عازمة على العمل بنشاط مع المجتمع الدولي لتعزيز السلام والاستقرار والتعمير والتنمية الاقتصادية في أفغانستان.
    Basándose en su propia experiencia, afirma que también pueden desplegarse esfuerzos para fomentar la paz y la prevención de conflictos. UN واستنادا إلى تجربتها الخاصة، يمكن بذل جهود كذلك لتعزيز السلام وتشجيع منع الصراعات.
    Dicho estancamiento pone en riesgo los propios mecanismos multilaterales que fueron creados para fomentar la paz, la seguridad y la cooperación. UN فذلك الجمود يعرض للخطر الآليات المتعددة الأطراف ذاتها التي أنشئت لتعزيز السلام والأمن والتعاون.
    En tercer lugar, este proyecto de resolución no puede hacer nada para fomentar la paz y la seguridad globales. UN ثالثا، مشروع القرار هذا لا يقدم شيئا لتعزيز السلم واﻷمن العالميين.
    Hemos adoptado medidas para fomentar la paz a nivel regional. UN ونتخذ الخطوات اللازمة لتعزيز السلم تعزيزا إقليميا.
    No cabe duda de que las elecciones han demostrado ser medios eficaces para fomentar la paz, la democracia, la libertad y el desarrollo para los ciudadanos de la región. UN وما من شك في أن الانتخابات برهنت على أنها تدابير فعالة لتعزيز السلم والديمقراطية والحرية والتنمية لمواطني المنطقة.
    Subrayando la importancia del enfoque mundial y los enfoques regionales del desarme, que deben aplicarse para fomentar la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تؤكد أهمية النهج العالمية واﻹقليمية في مجال نزع السلاح، التي ينبغي التماسها من أجل تعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    En el proyecto de resolución se pide al Secretario General que prosiga sus esfuerzos para fomentar la paz en la región y que presente informes sobre la evolución de la situación. UN يطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام مواصلة جهوده من أجل تعزيز السلم في المنطقة وأن يقدم تقارير مرحلية بشأن التطورات في هذه المسألة.
    Al mismo tiempo, el Secretario General y otras partes interesadas han aumentado los esfuerzos para fomentar la paz. UN وفي الوقت نفسه، قام الأمين العام والأطراف الأخرى المعنية بمضاعفة جهودهم للنهوض بالسلام.
    En efecto, las propias Naciones Unidas fueron creadas como un instrumento de mediación para fomentar la paz, la seguridad y la estabilidad entre las naciones del mundo. UN من المؤكد أن الأمم المتحدة نفسها أنشئت لتكون أداة للوساطة من أجل تعزيز السلام والأمن والاستقرار بين دول العالم.
    África también debe aprovechar la experiencia de otras regiones en desarrollo del mundo en lo que a la solución pacífica de conflictos se refiere, inclusive las medidas para fomentar la paz adoptadas al finalizar los conflictos y el paso de las medidas de socorro a las de rehabilitación y desarrollo. UN كما ينبغي ﻷفريقيا الاستفادة من خبرات المناطق النامية اﻷخرى في العالم في حل المنازعات بالطرق السلمية، بما في ذلك بناء السلم بعد انتهاء الصراع، والعملية المتصلة الممتدة من الاغاثة الى الاصلاح والتنمية.
    Israel apoya firmemente este concepto e insta a las naciones del mundo a utilizar las oportunidades que brindan los deportes para fomentar la paz y el desarrollo y seguir fortaleciendo los factores de apoyo para asegurar la máxima participación. UN إسرائيل تؤيد تأييدا قويا هذا المفهوم وتدعو أمم العالم إلى اغتنام الفرص التي تتيحها الرياضة لتشجيع السلام والتنمية ولمواصلة تقوية العوامل المساعدة لكفالة أوسع مشاركة ممكنة.
    Este período de sesiones debería servir para fomentar la paz, la armonía y el desarrollo común. UN ويجب أن تعمل هذه الدورة على النهوض بالسلم والوئام والتنمية المشتركة.
    Medidas para fomentar la paz y la seguridad internacionales UN حاء - الإجراءات الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين
    También integraba el mandato político de la UNIPSIL con los mandatos humanitario y en materia de desarrollo de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, de modo que se reforzaran mutuamente, para fomentar la paz y la estabilidad y promover el desarrollo social y económico. UN كما شملت هذه الرؤية الولاية السياسية لمكتب بناء السلام، إلى جانب الولايتين الإنمائية والإنسانية لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بطريقة يعزز بعضها بعضا من أجل تشجيع السلام والاستقرار والنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد