ويكيبيديا

    "para formular un plan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لوضع خطة
        
    • في وضع خطة
        
    • لصياغة خطة
        
    • أجل صياغة خطة
        
    • من أجل صوغ خطة
        
    La UNMIL ha mantenido una estrecha colaboración con la Iniciativa Forestal de Liberia para formular un plan de trabajo que ayude al nuevo Gobierno a administrar los recursos naturales. UN وتعمل البعثة بشكل وثيق مع مبادرة الحراجة الليبيرية لوضع خطة عمل لمساعدة الحكومة الجديدة على إدارة مواردها الطبيعية.
    La información reunida servirá de base para formular un plan nacional de recuperación y rehabilitación del sector agrícola. UN وستستخدم المعلومات المستقاة من هذه العملية في وضع الأساس لوضع خطة وطنية لإنعاش وإصلاح قطاع الزراعة.
    Bélgica anunció una iniciativa para poner en marcha un estudio amplio para formular un plan de acción dirigido a mejorar los controles internos y resolver los problemas de la pequeña empresa minera. UN وأعلنت بلجيكا مبادرة لطرح دراسة شاملة لوضع خطة عمل لتعزيز الضوابط الداخلية ومعالجة مشاكل صغار المشتغلين بالتعدين.
    :: Asistencia técnica para formular un plan de seguridad de ámbito nacional relativo a la celebración de elecciones UN :: تقديم المساعدة التقنية في وضع خطة أمنية على صعيد البلد من أجل إجراء الانتخابات.
    Se vienen tomando medidas además para formular un plan de acción nacional para combatir la violencia contra los niños. UN وتُتخذ أيضاً خطوات لصياغة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    De los 129 países y Territorios que habían preparado planes iniciales a plazo medio, 70 utilizaron un criterio de consenso para formular un plan estratégico multisectorial. UN ومن بين اﻟ ١٢٩ بلدا وإقليما التي أعدت خطة أولية متوسطة اﻷجل، اتبع ٧٠ بلدا وإقليما نهجا يرمي الى تحقيق توافق في اﻵراء من أجل صياغة خطة استراتيجية متعددة القطاعات.
    Las Partes debían trabajar con las instituciones para formular un plan quinquenal en que se describiera la evolución de las funciones y responsabilidades de las instituciones; UN ينبغي للأطراف العمل مع المؤسسات لوضع خطة لخمس سنوات تحدد الوظائف والمسؤوليات التي ستكلف بها المؤسسات؛
    Indicador: Número de países de la región que han recibido el apoyo técnico necesario para formular un plan de gestión integrada de los recursos hídricos. UN المؤشر: عدد البلدان في المنطقة التي حصلت على الدعم التقني الضروري لوضع خطة متكاملة لإدارة موارد المياه.
    Al respecto, Kazajstán ha establecido un grupo de trabajo para formular un plan de acción nacional para alcanzar las metas del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وقامت كازاخستان في هذا الصدد، بإنشاء فريق عامل لوضع خطة عمل وطنية لبلوغ أهداف عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Después del actual período de sesiones, los directores regionales y el personal ejecutivo realizarían un análisis a fondo del estudio para formular un plan estratégico general de ejecución. UN وبعد هذه الدورة، سيقوم المديرون اﻹقليميون والموظفون التنفيذيون بإجراء دراسة متعمقة للاستعراض لوضع خطة تنفيذ استراتيجية شاملة.
    3.1.3 Establecimiento por las organizaciones de la sociedad civil de una comisión encargada de elaborar una estrategia para formular un plan de acción nacional de educación en materia de derechos humanos UN 3-1-3 تنشئ منظمات المجتمع المدني لجنة لصياغة استراتيجية لوضع خطة عمل وطنية للتعليم بشأن حقوق الإنسان
    Continuará la gestión obligatoria del ingreso debido a sus demostrados beneficios para las mujeres y los niños, al mismo tiempo que se celebrarán consultas con las comunidades para formular un plan que se ajuste a la RDA. UN وستواصل التنظيم الإجباري للدخل بسبب ما حققه من منافع للنساء والأطفال، بينما تتشاور مع المجتمعات المحلية لوضع خطة تتوافق مع قانون مكافحة التمييز العنصري.
    Aunque los LTTE siguieron sin cumplir todos los requisitos necesarios para formular un plan de acción de buena fe, el TMVP ha preparado un plan de acción conjuntamente con el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Sri Lanka. UN ومع أنّ جبهة نمور تحرير تاميل إيلام لم تفِ بالشروط الضرورية لوضع خطة عمل استنادا إلى حسن النية طوال عملية الحوار، أعدّ فصيل تاميل ماكال فيدوتالاي بوليكال خطة عمل بالتشارك مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة سري لانكا.
    La Oficina respaldó a la Comisión de la CEDEAO en sus esfuerzos para formular un plan de acción regional, en particular mediante el establecimiento de la Oficina del asesor especial sobre drogas y delitos del Presidente de la Comisión. UN وساند المكتب اللجنة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في جهودها لوضع خطة عمل إقليمية، ولا سيما من خلال إنشاء مكتب المستشار الخاص لرئيس اللجنة في مجال المخدرات والجريمة.
    Las Naciones Unidas comenzaron a trabajar con el Comité para formular un plan de acción concreto y con plazos definidos, a fin de que las fuerzas armadas del Yemen dejen de utilizar y reclutar a niños. UN وبدأت الأمم المتحدة في العمل مع اللجنة لوضع خطة عمل ملموسة وذات أجل زمني محدد لوقف استخدام الأطفال وتجنيدهم في القوات المسلحة اليمنية.
    La información obtenida en este estudio se utilizaría ulteriormente para formular un plan de medidas correctivas. UN وسيجري في النهاية، الاستفادة من المعلومات الناتجة عن عملية المسح في وضع خطة للإصلاح.
    :: Asistencia técnica para formular un plan de seguridad de ámbito nacional relativo a la celebración de elecciones UN :: تقديم المساعدة التقنية في وضع خطة أمنية على صعيد البلد برمته من أجل إجراء الانتخابات
    Asistencia técnica para formular un plan de seguridad de ámbito nacional relativo a la celebración de elecciones UN تقديم المساعدة التقنية في وضع خطة أمنية على نطاق البلد من أجل إجراء الانتخابات
    San Marino considera que las Naciones Unidas cuentan con la capacidad, la autoridad y las estructuras para formular un plan dinámico y efectivo que impida y resuelva los conflictos, rija las crisis y mantenga la paz. UN وسان مارينو تؤمن بأن لﻷمم المتحدة المتحدة القدرة والمكانة والهياكل اللازمة لصياغة خطة فعالة وديناميكية قادرة على منع نشوب الصراعات وحسمها بعد نشوبها وعلى احتواء اﻷزمات والحفاظ على السلم.
    Esta última anunció su intención de llevar a cabo un estudio para formular un plan de acción contra la prostitución infantil, plan que el Representante Especial insta a realizar y ejecutar cuanto antes. UN وذكرت وزيرة الشؤون الاجتماعية بأنها تعتزم إجراء دراسة لصياغة خطة عمل لمكافحة الدعارة بين الأطفال. ويحث الممثل الخاص على وضع هذه الخطة وتنفيذها في أسرع وقت ممكن.
    La oficina de la UNESCO en Apia organizó en 2006 un seminario regional del Pacífico para formular un plan de acción de la región sobre la participación de la mujer en los medios de difusión. UN 34 - نظم مكتب اليونسكو في آبيا حلقة عمل إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في عام 2006 لصياغة خطة عمل للمرأة في وسائط الإعلام في منطقة المحيط الهادئ.
    Esas alianzas serán capitalizadas al planificar la prestación de más asistencia por parte del FNUAP para formular un plan nacional sobre la salud sexual y reproductiva. UN وستستغل التحالفات من هذا القبيل في التخطيط لمزيد من تقديم مساعدات الصندوق من أجل صياغة خطة وطنية للصحة الجنسية والإنجابية.
    Estos podrían reunirse una vez al año para formular un plan de acción basado necesariamente en la educación, la economía y la eliminación de los actos de discriminación, ya sean motivados por la religión o las creencias, o por otros factores. UN وبوسع هؤلاء المقررين أن يجتمعوا مرة كل عام من أجل صوغ خطة للعمل تستند بالضرورة إلى التعليم والاقتصاد والقضاء على التمييزات، سواءً كانت تمييزات ترجع إلى الدين أو المعتقد أو ترجع إلى أية اتجاهات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد