Además, proseguirá su labor a nivel nacional, bilateral, regional y multilateral para fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | وستواصل المملكة المتحدة العمل على الصعُد الوطني والثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
Además, proseguirá su labor a nivel nacional, bilateral, regional y multilateral para fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | وستواصل المملكة المتحدة العمل على الصعُد الوطني والثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
Se requieren sin demora medidas especiales para fortalecer el régimen internacional de protección de las personas de edad. | UN | ويحتاج الأمر إلى القيام دون مزيد إبطاء باتخاذ تدابير خاصة لتعزيز نظام الحماية الدولية للمسنين. |
Compartimos la opinión expresada por otros Estados Miembros de que hay que tomar todas las medidas necesarias para fortalecer el régimen internacional de responsabilidad nuclear. | UN | ونتشاطر بالكامل وجهة النظر التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء اﻷخرى بأنه ينبغي اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتعزيز النظام الدولي للمسؤولية النووية. |
Creemos que dicho tratado verificable podría convertirse en un paso importante para fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. | UN | ونرى أن مثل تلك المعاهدة القابلة للتحقق منها يمكن أن تصبح خطوة هامة في تعزيز نظام منع الانتشار النووي. |
Esperamos que tales posiciones no tengan efectos adversos en los esfuerzos futuros para fortalecer el régimen de no proliferación y los esfuerzos continuos en pro de la eliminación de las armas nucleares. | UN | ونأمل في ألا تكون لهذه المواقف آثار ضارة على الجهود التي سنبذلها في المستقبل من أجل تعزيز نظام عدم الانتشار والجهود المستمرة من أجل القضاء على اﻷسلحة النووية. |
El proyecto mundial para fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo | UN | المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب |
Estamos a favor de la aplicación de medidas regionales para fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | إننا نفضل استخدام التدابير اﻹقليمية لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
Rusia apoya los esfuerzos que están desplegando muchos países para fortalecer el régimen de no proliferación de misiles. | UN | وروسيا تؤيد الجهود التي تبذلها بلدان عديدة لتعزيز نظام عدم انتشار القذائف. |
para fortalecer el régimen del TNP, hay que adoptar medidas concretas y prácticas. | UN | ولا بد لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية من اتخاذ خطوات عملية ملموسة. |
El Consejo debe seguir contribuyendo a los esfuerzos multilaterales para fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | وعلى المجلس أن يستمر في تأدية دوره في الجهود المتعددة الأطراف لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
Debemos seguir guiándonos por la convicción de que estos compromisos constituyen una hoja de ruta clara para fortalecer el régimen de desarme y no proliferación. | UN | وينبغي أن ندأب على الاهتداء بقناعة أن هذه الالتزامات تشكل خريطة طريق مُحكمة لتعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
El Gobierno aprobará un plan estratégico para fortalecer el régimen penitenciario | UN | اعتماد الحكومة خطة استراتيجية لتعزيز نظام السجون |
Todas estas iniciativas evidencian la importancia que el país asigna a los convenios sectoriales de lucha contra el terrorismo y del importante papel regional para fortalecer el régimen jurídico internacional. | UN | وأن جميع مبادراتها تبين الاهتمام الذي تعلقه على الاتفاقيات المتعلقة بالجوانب العديدة لقمع الإرهاب والدور الرئيسي الذي تقوم به على الصعيد الإقليمي لتعزيز النظام القانوني الدولي. |
Prestación de asistencia técnica para fortalecer el régimen mundial contra el terrorismo | UN | تقديم المساعدة التقنية لتعزيز النظام العالمي لمكافحة الإرهاب |
VI. Otras contribuciones para fortalecer el régimen de no proliferación de las armas nucleares | UN | ' 6` الإسهامات الأخرى في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية |
Las dos partes acogen con beneplácito la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se comprometen a una cooperación activa para fortalecer el régimen de no proliferación y hacen un llamamiento a los países que no han firmado el Tratado para que se adhieran a él. | UN | ويرحب الجانبان بتمديد العمل باتفاقية عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، ويلتزمان بالتعاون النشيط من أجل تعزيز نظام عدم الانتشار، ويناشدان الدول التي لم توقع على الاتفاقية أن تنضم إليها. |
A. El proyecto mundial para fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo | UN | ألف- المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب |
Mi Gobierno asigna gran prioridad a los esfuerzos internacionales para fortalecer el régimen de desarme y no proliferación. | UN | تولي حكومة بلدي أولوية عليا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
El establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia central es un paso importante para fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. | UN | ويشكل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى خطوة هامة نحو تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
El nuevo Tratado tiene por objetivo brindar una ayuda significativa para fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. | UN | والقصد من المعاهدة الجديدة أن توفر قدراً كبيراً من المساعدة على تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
59. Con Eurojust, la ONUDD ha formalizado una alianza operacional encaminada a prestar servicios mejorados para fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo. | UN | 59- وأبرم المكتب مع يوروجست شراكة عملياتية تهدف إلى تقديم خدمات محسّنة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
Indudablemente, un tratado de prohibición completa de los ensayos universal y verificable será un instrumento importante para fortalecer el régimen de no proliferación y promover el desarme nuclear. | UN | وما من شك في أن معاهدة للحظر الشامل للتجارب تكون عالمية الطابع وقابلة للتحقق ستكون أداة رئيسيــة لتدعيم نظام عدم الانتشار ولتحقيق التقدم في نزع السلاح النووي. |
Habida cuenta del espectro mundial del terrorismo, también creemos que las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel vital para fortalecer el régimen internacional contra el terrorismo. | UN | وبالنظر الى ما يرتكب من إرهاب على مستوى عالمي، نعتقد أيضا أن اﻷمم المتحدة يمكنها أن تقوم بدور مركزي في تعزيز النظام الدولي لمناهضة اﻹرهاب. |
El tráfico ilícito relacionado con las armas de destrucción en masa, en particular en materia de equipos y tecnologías nucleares sumamente delicadas, despierta grave preocupación y tenemos que unir nuestros esfuerzos para fortalecer el régimen de no proliferación cerrando las lagunas existentes. | UN | إن الاتجار غير المشروع المتصل بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما في المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة للغاية، شاغل خطير ويجب أن نتوحد في مسعى مشترك لتقوية نظام عدم الانتشار بسد الثغرات الموجودة. |
En este sentido, es preciso recalcar la importancia de los esfuerzos sistemáticos que despliega el OIEA para fortalecer el régimen de seguridad física nuclear a nivel mundial. | UN | وفي ذلك السياق، لا بد من التشديد على أهمية الجهود المنهجية للوكالة بغية تعزيز النظام العالمي للأمان النووي المادي. |
Ese acto es contrario a los esfuerzos de la comunidad mundial para fortalecer el régimen de no proliferación de las armas nucleares en los planos (Sr. Sidorov, Federación de Rusia) | UN | إن هذه الخطوة تتعارض مع ما يبذله المجتمع العالمي من جهود في سبيل تعزيز نظام عدم الانتشار النووي على الصعيدين العالمي واﻹقليمي، اﻷمر الذي يعدﱡ عاملاً حيوياً من أجل الاستقرار واﻷمن الدوليين. |
Es importante adoptar todas las medidas que hagan falta para fortalecer el régimen jurídico del Tratado y garantizar su observancia. | UN | فمن المهم اعتماد جميع التدابير الهادفة إلى تعزيز النظام القانوني للمعاهدة وضمان الامتثال لها. |