ويكيبيديا

    "para fortalecer los programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعزيز برامج
        
    • أجل تدعيم برامج
        
    • لتعزيز البرامج
        
    • أجل تعزيز برامج
        
    • بغية تعزيز البرامج
        
    • في تعزيز البرامج
        
    • بشأن تعزيز برامج
        
    • لتدعيم برامج
        
    • لتقوية برامج
        
    • من أجل تعزيز البرامج
        
    • في تدعيم برامج
        
    • تهدف إلى تعزيز برامج
        
    Proyecto mundial para fortalecer los programas de educación sobre los derechos humanos UN :: المشروع العالمي لتعزيز برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Informe del Secretario General sobre las propuestas concretas para fortalecer los programas y las actividades del Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente UN تقرير اﻷمين العام عن المقترحات المحددة لتعزيز برامج وأنشطة المعهد اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    GC.14/Dec.14 SALDOS NO UTILIZADOS DE LAS CONSIGNACIONES DE CRÉDITOS para fortalecer los programas DE LA ONUDI UN م ع-14/م-14 استخدام أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة من أجل تدعيم برامج اليونيدو
    Los oradores acogieron con agrado las medidas adoptadas para fortalecer los programas de ejecución nacional. UN 130 - ورحب المتكلمون بالتدابير المتخذة لتعزيز البرامج المنفذة على الصعيد الوطني.
    Uno de los principales objetivos de este grupo de tareas es coadyuvar a la coordinación de los diferentes donantes que participan en la lucha contra el paludismo y en la movilización de recursos y prestar asesoramiento al Director Regional de la OMS para África sobre las medidas más idóneas para fortalecer los programas de lucha contra el paludismo en la región. UN وأحد اﻷهداف الرئيسية لفرقة العمل هذه هو دعم التنسيق بين مختلف المانحين المشتركين في مكافحة الملاريا، وتعبئة الموارد، وتقديم مشورة الى المدير اﻹقليمي ﻷفريقيا لمنظمة الصحة العالمية بشأن أنسب اﻹجراءات التي ينبغي اتخاذها من أجل تعزيز برامج مكافحة الملاريا في المنطقة.
    El orador dice que era consciente de que para fortalecer los programas había que crear alianzas externas e incrementar la capacidad de recursos humanos de la Organización. UN 20- وأردف يقول إنه كان يعلم بضرورة بناء شراكات خارجية قوية وتطوير قدرات الموارد البشرية في اليونيدو بغية تعزيز البرامج.
    Proyecto mundial para fortalecer los programas de educación sobre derechos humanos UN المشروع العالمي لتعزيز برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان
    En el marco de las capacidades locales, se prestó asistencia para fortalecer los programas de enfermería por medio de la evaluación de la capacidad, la legislación y los programas de capacitación existentes. UN وفي إطار القدرات المحلية، قُدّمت المساعدة لتعزيز برامج التمريض من خلال تقييم القدرات القائمة والتشريعات وبرامج التدريب.
    Breve descripción de las necesidades y prioridades concretas que se hayan señalado para fortalecer los programas de investigación. UN :: وصف موجز للاحتياجات والأولويات المحددة لتعزيز برامج البحوث؛
    El Japón continuará contribuyendo a los esfuerzos para fortalecer los programas de desarrollo alternativos que sirvan para reemplazar los cultivos de drogas y mejorar la situación económica y social de los países productores. UN وستواصل اليابان الاسهام في الجهود المبذولة لتعزيز برامج التنمية البديلة في البلدان المنتجة لكي تحسن البيئة الاقتصادية والاجتماعية وتخفض اعتمادها على انتاج المخدرات.
    El UNICEF y el Instituto Latinoamericano de Planificación Económica y Social organizaron el Seminario internacional sobre los niños y las municipalidades, celebrado en Asunción, para fortalecer los programas de acción en favor de los niños al nivel municipal. UN ونظمت اليونيسيف ومعهد التخطيط الاقتصادي والاجتماعي ﻷمريكا اللاتينية حلقة دراسية دولية بشأن اﻷطفال والبلديات عقدت في اسونسيون، لتعزيز برامج العمل من أجل الطفل على مستوى البلديات.
    III. Posible utilización de los saldos no utilizados para fortalecer los programas de la ONUDI UN ثالثاً- المجالات التي يمكن فيها استخدام الأرصدة غير المنفَقة من أجل تدعيم برامج اليونيدو
    3. Queda aprobado para su recomendación al Pleno el proyecto de decisión titulado " Saldos no utilizados de las consignaciones de créditos para fortalecer los programas de la ONUDI " . UN 3- واعتُمد مشروع المقرَّر المُعنون " استخدام أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة من أجل تدعيم برامج اليونيدو " للتوصية به في الجلسة العامة.
    En cumplimiento de la decisión GC.14/Dec.14 de la Conferencia General, en el presente informe se facilita información sobre la cuantía de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos a los que renunciaron los Estados Miembros y cómo se utilizan esos fondos para fortalecer los programas de la ONUDI. UN عملاً بمقرَّر المؤتمر العام م ع-14/م-14 يوفّر هذا التقرير معلومات عن مبالغ أرصدة الاعتمادات غير المنفقة التي تخلَّت عنها الدول الأعضاء وعن كيفية استخدام هذه الأموال من أجل تدعيم برامج اليونيدو.
    Los oradores acogieron con agrado las medidas adoptadas para fortalecer los programas de ejecución nacional. UN 130 - ورحب المتكلمون بالتدابير المتخذة لتعزيز البرامج المنفذة على الصعيد الوطني.
    Nuestra política social también comprende un esfuerzo constante para fortalecer los programas de desarrollo alternativo que permitan superar de manera definitiva el problema de las drogas ilícitas. UN وفي إطار سياستنا الاجتماعية أيضاً تبذل جهود مستمرة لتعزيز البرامج الإنمائية البديلة مما يسمح لنا بالتغلب على مشكلة المخدرات غير المشروعة نهائياً.
    Por ello, apoyamos todos los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y los Estados Miembros para fortalecer los programas dedicados al fomento y consolidación de la democracia, tomando en cuenta los enfoques novedosos y las mejores prácticas. UN وعليه، ندعم جميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدول الأعضاء لتعزيز البرامج المكرسة لتعزيز الديمقراطية وتوطيدها، والتي تأخذ في الاعتبار النُهج الابتكارية وأفضل الممارسات.
    a) Haga todo lo posible para fortalecer los programas de localización de familias; UN (أ) بذل كل ما في وسعها من أجل تعزيز برامج تعقب الأسرة؛
    4. Insta a todos los Estados, así como a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales y a las fundaciones internacionales, a que hagan contribuciones voluntarias para fortalecer los programas y las actividades del Centro Regional y facilitar su ejecución; UN 4 - تحث جميع الدول وكذلك المنظمات والمؤسسات الدولية الحكومية وغير الحكومية على تقديم تبرعات بغية تعزيز البرامج والأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي وتيسير تنفيذها؛
    Toda economía que se obtenga de los arreglos propuestos deberá utilizarse para fortalecer los programas de Nairobi. UN وينبغي استخدام أي وفورات تتحقق من الترتيبات المقترحة في تعزيز البرامج في نيروبي.
    4. Pide también al Secretario General que formule propuestas concretas para fortalecer los programas y las actividades del Instituto y que le presente un informe al respecto en su quincuagésimo segundo período de sesiones; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام تقديم مقترحات ملموسة بشأن تعزيز برامج المعهد وأنشطته وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛
    En el mismo párrafo se afirma que " no se indica la forma en la que se utilizarían las economías resultantes para fortalecer los programas de investigación y capacitación. UN وذكرت اللجنة الاستشارية في الفقرة نفسها أنه لا يرد ذكر كيفية استخدام أي وفورات تتحقق لتدعيم برامج البحث والتدريب.
    16. La Conferencia tal vez desee decidir asignar fondos de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos, que de otro modo deberían distribuirse a finales del actual bienio 2010-2011, para fortalecer los programas de la ONUDI con arreglo a la propuesta indicada supra. UN 16- لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يقرّر تخصيص أموال من أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة، المقرَّر لولا ذلك توزيعها في نهاية فترة السنتين 2010-2011، لتقوية برامج اليونيدو وفقاً للاقتراح الوارد أعلاه.
    Se han mantenido contactos con el Banco Mundial y las comisiones económicas regionales para determinar métodos para fortalecer los programas económicos y de derechos humanos en las respectivas actividades. UN وقد أجريت اتصالات مع البنك الدولي واللجان الاقتصادية اﻹقليمية من أجل تعزيز البرامج الاقتصادية وبرامج حقوق اﻹنسان.
    e) Las economías resultantes de la fusión se utilizarían, en particular, para fortalecer los programas de investigación y capacitación; UN )ﻫ( تستخدم الوفورات المحققة من الدمج، على وجه الخصوص، في تدعيم برامج البحث والتدريب؛
    En 2001 y 2002 un comité del Parlamento examinó la Ley de equidad en el empleo y en junio de 2002 se dio a conocer un informe que contiene 29 recomendaciones para fortalecer los programas de equidad. UN 80 - وفي عامي 2001 و 2002، استعرضت لجنة برلمانية قانون المساواة في العمالة وصدر تقرير في حزيران/يونيه 2002 يتضمن 29 توصية تهدف إلى تعزيز برامج المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد