ويكيبيديا

    "para hacerlo más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجعله أكثر
        
    • لجعلها أكثر
        
    • وجعله أكثر
        
    • بغية جعله أكثر
        
    • حتى يكون أكثر
        
    • ليصبح أكثر
        
    • ليكون أكثر
        
    • حتى يصبح أكثر
        
    • أجل ضمان مزيد
        
    • أجل تعزيز القدرة
        
    • بحيث يصبح أكثر
        
    • لجعل الأمر
        
    Ya se han presentado los argumentos en pro del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad para hacerlo más representativo de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN لقد تبينت بالفعل وجاهة المطالبة بزيادة العضوية في مجلس اﻷمن لجعله أكثر تمثيلا ﻷعضاء اﻷمم المتحدة.
    El aumento de los miembros del Consejo para hacerlo más democrático y representativo no puede sino conferir una legitimidad aún mayor al Consejo y a la Organización en su conjunto. UN فتوسيع عضوية مجلس الأمن لجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلاً لا يمكن إلا أن يعطي المجلس والمنظمة ككل مزيداً من الشرعية.
    Además, la Comisión debería examinar el propio proceso de formulación del presupuesto para hacerlo más eficiente, habida cuenta de las dificultades que entraña. UN وينبغي، فضلا عن ذلك، أن تستعرض اللجنة عملية إعداد الميزانية ذاتها لجعلها أكثر فعالية؛ نظرا لما تنطوي عليه من صعوبات.
    Por lo tanto, el orador estima que se debe revisar el artículo 48 para hacerlo más flexible. UN ولذلك فإنه يعتقد بأنه ينبغي تنقيح المادة ٤٨ لجعلها أكثر مرونة.
    Los cambios que se están realizando en los métodos de trabajo para hacerlo más accesible a los no miembros son acogidos con satisfacción; no obstante, sólo se trata de cambios marginales. UN والتغييرات تُجرى في أساليب عمل المجلس لجعله أكثر انفتاحا لغير الأعضاء هي محل تقدير؛ ولكنها ليست سوى تغييرات هامشية.
    Tenemos que consolidar el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y ampliar su alcance para hacerlo más exhaustivo y significativo. UN ونحن بحاجة إلى تعزيز سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وتوسيع مجاله لجعله أكثر شمولا وأكثر فائدة.
    Además, es importante decir que aún es necesario mejorar los métodos de trabajo del Consejo para hacerlo más transparente, incluyente y eficaz. UN ومن المهم كذلك أن نقول إنه ما زال يلزم تحسين أساليب عمل المجلس لجعله أكثر شفافية وشمولا وفعالية.
    También será preciso repensar profundamente el Consejo Económico y Social, reorganizándolo para hacerlo más eficaz. UN وتقوم الحاجة أيضا إلى إعادة التفكير بشأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإعادة هيكلته لجعله أكثر فعالية.
    Requerirá además la reforma del Consejo de Seguridad para hacerlo más representativo de las realidades geopolíticas mundiales de hoy. UN وهذا يتطلب إصلاح مجلس الأمن أيضاً لجعله أكثر تمثيلاً للواقع الجغرافي السياسي العالمي الحالي.
    Como miembro del Consejo de Derechos Humanos, prestamos nuestro apoyo cabal para hacerlo más eficaz, eficiente y pertinente en el mundo. UN وبصفتنا عضوا في مجلس حقوق الإنسان فإننا نقدم كامل دعمنا لجعله أكثر فعالية وكفاءة وأوثق صلة بالواقع في أعين العالم.
    No hay motivos para modificar la redacción del artículo 44 para hacerlo más específico respecto de la obligación de pagar intereses. UN ولا داعي إلى تغيير صياغة المادة 44 لجعلها أكثر تحديدا فيما يتعلق بالالتزام بدفع الفائدة.
    En la Declaración del Milenio nos propusimos fortalecer el sistema de las Naciones Unidas para hacerlo más eficaz. UN إننا في إعلان الألفية، عقدنا العزم على تعزيز منظومة الأمم المتحدة لجعلها أكثر فعالية.
    En lo referente a la organización del trabajo del Comité Preparatorio, el proceso consolidado de examen se tiene que adaptar continuamente para hacerlo más eficaz. UN وفيما يتعلق بتنظيم أعمال اللجنة التحضيرية، فإنه يجب تكييف عملية الاستعراض المعززة بشكل متواصل لجعلها أكثر فعالية.
    Era necesario iniciar una reforma del sistema financiero internacional para hacerlo más democrático y menos vulnerable a la volatilidad de los tipos de cambio. UN وهناك حاجة إلى بدء إصلاح للنظام المالي الدولي وجعله أكثر ديمقراطية وأقل عرضة لتقلبات أسعار الصرف؛
    Por tanto, instamos a que se considere con urgencia la posibilidad de ampliar el Consejo, con representación equitativa, para hacerlo más representativo, democrático, responsable y, por tanto, más eficaz. UN وعليه، فإننا نحث على النظر بشكل عاجل في توسيع المجلس والتمثيل العادل فيه بغية جعله أكثر تمثيلا وديمقراطية ومساءلة، وبالتالي أكثر فعالية.
    Es nuestra convicción que el Consejo de Seguridad debe ser ampliado para hacerlo más plural y participativo, para que de esa manera pueda llevar a cabo una representación más equitativa de las distintas regiones e intereses nacionales que hoy prevalecen en el mundo. UN ونحن مقتنعون بضرورة توسيع عضوية المجلس حتى يكون أكثر تنوعا وأكثر اتساما بالطابع التشاركي، بغرض ضمان وجود تمثيل إقليمي أكثر إنصافا، ومراعاة المصالح الإقليمية والوطنية السائدة في عالم اليوم.
    Las medidas encaminadas a atajar los problemas de la economía mundial deben incluir reformas del sistema financiero mundial para hacerlo más representativo y con una mayor capacidad de respuesta. UN كما يحب اتخاذ تدابير لمعالجة مشاكل الاقتصاد العالمي تشمل إصلاح النظام المالي الدولي ليصبح أكثر تمثيلاً واستجابة.
    Debemos ampliar el Consejo de Seguridad para hacerlo más representativo. UN ولا بد لنا من توسيع مجلس الأمن ليكون أكثر تمثيلا.
    Asimismo, el Canadá ha apoyado activamente las gestiones encaminadas a fortalecer el programa de cooperación técnica para hacerlo más transparente y responsable en un marco basado en los resultados. UN وما فتئت كندا تدعم فعليا الجهود الرامية إلى تعزيز برنامج التعاون التقني حتى يصبح أكثر شفافية والتزاما بالمساءلة ضمن إطار عمل قائم على النتائج.
    v. examinen la estructura del proceso de adopción de decisiones de la OMC para hacerlo más transparente y se aseguren de que los miembros de la OMC participan constructivamente en ese proceso; UN ' 5` مراجعة بنية اتخاذ القرار في منظمة التجارة العالمية، وذلك من أجل ضمان مزيد من الشفافية وتأمين مشاركة الأعضاء مشاركة فعالة فيها؛
    Esta denominación se utiliza únicamente a los fines de la presentación del texto, para hacerlo más legible, y no se entenderá en el sentido de que impide la fusión o unificación de las propuestas o de partes de esas propuestas. UN ويستخدم هذا المصطلح لغرض العرض فحسب من أجل تعزيز القدرة على قراءة النص، ولا ينبغي فهمه على أنه يستبعد إمكانية دمج المقترحات أو الجمع بينها أو بين أجزاء منها.
    Lamenta que, durante las consultas oficiosas, los patrocinadores hayan rechazado las propuestas de enmendar el proyecto de resolución para hacerlo más equilibrado. UN وأعربت عن أسفها لرفض مقدمي مشروع القرار، أثناء المشاورات غير الرسمية، مقترحات تعديله بحيث يصبح أكثر توازنا.
    Ahora, obviamente queremos que se diviertan pero para hacerlo más divertido para todos tenemos unas cuantas reglas. Open Subtitles والآن,00 بالتأكيد نريدكم أن تستمتعوا000 ولكن لجعل الأمر ممتع لكل شخص000 لدينا بعض الشروط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد