Ya se han presentado los argumentos en pro del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad para hacerlo más representativo de todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | لقد تبينت بالفعل وجاهة المطالبة بزيادة العضوية في مجلس اﻷمن لجعله أكثر تمثيلا ﻷعضاء اﻷمم المتحدة. |
El aumento de los miembros del Consejo para hacerlo más democrático y representativo no puede sino conferir una legitimidad aún mayor al Consejo y a la Organización en su conjunto. | UN | فتوسيع عضوية مجلس الأمن لجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلاً لا يمكن إلا أن يعطي المجلس والمنظمة ككل مزيداً من الشرعية. |
Además, la Comisión debería examinar el propio proceso de formulación del presupuesto para hacerlo más eficiente, habida cuenta de las dificultades que entraña. | UN | وينبغي، فضلا عن ذلك، أن تستعرض اللجنة عملية إعداد الميزانية ذاتها لجعلها أكثر فعالية؛ نظرا لما تنطوي عليه من صعوبات. |
Por lo tanto, el orador estima que se debe revisar el artículo 48 para hacerlo más flexible. | UN | ولذلك فإنه يعتقد بأنه ينبغي تنقيح المادة ٤٨ لجعلها أكثر مرونة. |
Los cambios que se están realizando en los métodos de trabajo para hacerlo más accesible a los no miembros son acogidos con satisfacción; no obstante, sólo se trata de cambios marginales. | UN | والتغييرات تُجرى في أساليب عمل المجلس لجعله أكثر انفتاحا لغير الأعضاء هي محل تقدير؛ ولكنها ليست سوى تغييرات هامشية. |
Tenemos que consolidar el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y ampliar su alcance para hacerlo más exhaustivo y significativo. | UN | ونحن بحاجة إلى تعزيز سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وتوسيع مجاله لجعله أكثر شمولا وأكثر فائدة. |
Además, es importante decir que aún es necesario mejorar los métodos de trabajo del Consejo para hacerlo más transparente, incluyente y eficaz. | UN | ومن المهم كذلك أن نقول إنه ما زال يلزم تحسين أساليب عمل المجلس لجعله أكثر شفافية وشمولا وفعالية. |
También será preciso repensar profundamente el Consejo Económico y Social, reorganizándolo para hacerlo más eficaz. | UN | وتقوم الحاجة أيضا إلى إعادة التفكير بشأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإعادة هيكلته لجعله أكثر فعالية. |
Requerirá además la reforma del Consejo de Seguridad para hacerlo más representativo de las realidades geopolíticas mundiales de hoy. | UN | وهذا يتطلب إصلاح مجلس الأمن أيضاً لجعله أكثر تمثيلاً للواقع الجغرافي السياسي العالمي الحالي. |
Como miembro del Consejo de Derechos Humanos, prestamos nuestro apoyo cabal para hacerlo más eficaz, eficiente y pertinente en el mundo. | UN | وبصفتنا عضوا في مجلس حقوق الإنسان فإننا نقدم كامل دعمنا لجعله أكثر فعالية وكفاءة وأوثق صلة بالواقع في أعين العالم. |
No hay motivos para modificar la redacción del artículo 44 para hacerlo más específico respecto de la obligación de pagar intereses. | UN | ولا داعي إلى تغيير صياغة المادة 44 لجعلها أكثر تحديدا فيما يتعلق بالالتزام بدفع الفائدة. |
En la Declaración del Milenio nos propusimos fortalecer el sistema de las Naciones Unidas para hacerlo más eficaz. | UN | إننا في إعلان الألفية، عقدنا العزم على تعزيز منظومة الأمم المتحدة لجعلها أكثر فعالية. |
En lo referente a la organización del trabajo del Comité Preparatorio, el proceso consolidado de examen se tiene que adaptar continuamente para hacerlo más eficaz. | UN | وفيما يتعلق بتنظيم أعمال اللجنة التحضيرية، فإنه يجب تكييف عملية الاستعراض المعززة بشكل متواصل لجعلها أكثر فعالية. |
Era necesario iniciar una reforma del sistema financiero internacional para hacerlo más democrático y menos vulnerable a la volatilidad de los tipos de cambio. | UN | وهناك حاجة إلى بدء إصلاح للنظام المالي الدولي وجعله أكثر ديمقراطية وأقل عرضة لتقلبات أسعار الصرف؛ |
Por tanto, instamos a que se considere con urgencia la posibilidad de ampliar el Consejo, con representación equitativa, para hacerlo más representativo, democrático, responsable y, por tanto, más eficaz. | UN | وعليه، فإننا نحث على النظر بشكل عاجل في توسيع المجلس والتمثيل العادل فيه بغية جعله أكثر تمثيلا وديمقراطية ومساءلة، وبالتالي أكثر فعالية. |
Es nuestra convicción que el Consejo de Seguridad debe ser ampliado para hacerlo más plural y participativo, para que de esa manera pueda llevar a cabo una representación más equitativa de las distintas regiones e intereses nacionales que hoy prevalecen en el mundo. | UN | ونحن مقتنعون بضرورة توسيع عضوية المجلس حتى يكون أكثر تنوعا وأكثر اتساما بالطابع التشاركي، بغرض ضمان وجود تمثيل إقليمي أكثر إنصافا، ومراعاة المصالح الإقليمية والوطنية السائدة في عالم اليوم. |
Las medidas encaminadas a atajar los problemas de la economía mundial deben incluir reformas del sistema financiero mundial para hacerlo más representativo y con una mayor capacidad de respuesta. | UN | كما يحب اتخاذ تدابير لمعالجة مشاكل الاقتصاد العالمي تشمل إصلاح النظام المالي الدولي ليصبح أكثر تمثيلاً واستجابة. |
Debemos ampliar el Consejo de Seguridad para hacerlo más representativo. | UN | ولا بد لنا من توسيع مجلس الأمن ليكون أكثر تمثيلا. |
Asimismo, el Canadá ha apoyado activamente las gestiones encaminadas a fortalecer el programa de cooperación técnica para hacerlo más transparente y responsable en un marco basado en los resultados. | UN | وما فتئت كندا تدعم فعليا الجهود الرامية إلى تعزيز برنامج التعاون التقني حتى يصبح أكثر شفافية والتزاما بالمساءلة ضمن إطار عمل قائم على النتائج. |
v. examinen la estructura del proceso de adopción de decisiones de la OMC para hacerlo más transparente y se aseguren de que los miembros de la OMC participan constructivamente en ese proceso; | UN | ' 5` مراجعة بنية اتخاذ القرار في منظمة التجارة العالمية، وذلك من أجل ضمان مزيد من الشفافية وتأمين مشاركة الأعضاء مشاركة فعالة فيها؛ |
Esta denominación se utiliza únicamente a los fines de la presentación del texto, para hacerlo más legible, y no se entenderá en el sentido de que impide la fusión o unificación de las propuestas o de partes de esas propuestas. | UN | ويستخدم هذا المصطلح لغرض العرض فحسب من أجل تعزيز القدرة على قراءة النص، ولا ينبغي فهمه على أنه يستبعد إمكانية دمج المقترحات أو الجمع بينها أو بين أجزاء منها. |
Lamenta que, durante las consultas oficiosas, los patrocinadores hayan rechazado las propuestas de enmendar el proyecto de resolución para hacerlo más equilibrado. | UN | وأعربت عن أسفها لرفض مقدمي مشروع القرار، أثناء المشاورات غير الرسمية، مقترحات تعديله بحيث يصبح أكثر توازنا. |
Ahora, obviamente queremos que se diviertan pero para hacerlo más divertido para todos tenemos unas cuantas reglas. | Open Subtitles | والآن,00 بالتأكيد نريدكم أن تستمتعوا000 ولكن لجعل الأمر ممتع لكل شخص000 لدينا بعض الشروط |