Kazajstán, por ejemplo, tiene la intención de impartir educación sexual para jóvenes. | UN | فكازاخستان مثلا تعتزم أن تقدم للشباب دروسا عن التربية الجنسية. |
Se han organizado cursos entre pares para jóvenes y adolescentes sobre la forma de evitar los embarazos no deseados. | UN | وتم تنظيم دورات دراسية فيما بين الأقران للشباب والمراهقين بشأن كيفية تفادي الحمل غير المرغوب فيه. |
Hay también algunas ONG que ofrecen programas de capacitación para jóvenes en conocimientos útiles para la vida diaria. | UN | وهناك أيضا عدة منظمات غير حكومية تقدم للشباب برامج للتدريب على المهارات العامة والمهارات الحياتية. |
El centro imparte formación post-secundaria y un programa de formación de aptitudes para la vida para jóvenes y adultos con discapacidad. | UN | ويوفر المركز تدريباً مدرسياً لما بعد المستوى الثانوي وبرنامجاً لتعلم مهارات الحياة من أجل الشباب والبالغين ذوي الإعاقة. |
Programas educativos para jóvenes con necesidades especiales | UN | برامج تعليم الشباب ذوي الاحتياجات الخاصة |
Y en 2005 cofundé una organización sin ánimo de lucro para jóvenes con discapacidad física para que puedan practicar deportes extremos. | TED | وفى عام 2005 أسست منظمةً غير ربحيةٍ للشباب والراشدين من ذوي الإعاقات الجسدية كى ينخرطوا فى الأحداث الرياضية |
Se han organizado campos de reforestación para jóvenes. | UN | وأقيمت مخيمات للشباب ﻹعادة تشجير البلاد. |
En 1989, el Ministerio del Orden Público y la Seguridad de Aruba organizó cursos de neerlandés para jóvenes que tuvieron una muy buena acogida. | UN | وقد نظمت وزارة أروبا للنظام واﻷمن العامين دورات لتعليم اللغة الهولندية للشباب في عام ٩٨٩١، ولقيت هذه الدورات إقبالا واسعا. |
En varios países, clubes juveniles han impartido en la comunidad programas de educación para jóvenes y les han prestado servicios de salud genésica. | UN | وقدمت أندية الشباب الخدمات التثقيفية وخدمات الصحة اﻹنجابية على مستوى المجتمعات المحلية للشباب في عديد من البلدان. |
También debe darse prioridad a la tarea consistente en asegurar empleo productivo para jóvenes, mujeres, personas con impedimentos y grupos y personas desfavorecidos. | UN | كما ينبغي إيلاء اﻷولوية لضمان العمالة المنتجـة للشباب والنســاء وذوي اﻹعاقات والفئات الضعيفة والمحرومين. |
Fue orador invitado en la clausura de un seminario para jóvenes sobre la prensa y los derechos humanos. | UN | وحل ضيفا متحدثا في اختتام حلقة دراسية نظمت للشباب عن `الصحافة وحقوق اﻹنسان`. |
Se desplazaron a 15 establecimientos de enseñanza secundaria, tres de enseñanza primaria, al Instituto Superior de Estudios e Investigaciones Pedagógicos (ISERP) y a tres hogares para jóvenes. | UN | وزارت هؤلاء المشاركات ١٥ مدرسة ثانوية، و ٣ مدارس ابتدائية، والمعهد العالي للدراسات واﻷبحاث البيداغوجية، و٣ دور للشباب. |
Varios países han establecido también órganos juveniles nacionales o han celebrado foros para jóvenes a fin de intensificar la celebración de consultas y mejorar la ejecución de los programas. | UN | وأنشأت عدة بلدان هيئات وطنية للشباب أو عقدت منتديات للشباب لتحسين التشاور وأداء البرامج. |
El programa para jóvenes profesionales es clave para aumentar la representación geográfica. | UN | ويعد برنامج الفنيين الشباب بالغ الأهمية في تحسين التمثيل الجغرافي. |
Más de 17.000 refugiados recibieron servicios sociales por intermedio de los 71 centros de programas para mujeres, 29 centros de rehabilitación de la comunidad y 27 centros de actividades para jóvenes patrocinados por el OOPS. | UN | وتمﱠ تقديم تشكيلة من الخدمات الاجتماعية ﻷكثر من ٠٠٠ ٧١ من اللاجئين من خلال ٧١ مركزاً لبرامج المرأة، و ٢٩ مركزاً للتأهيل الاجتماعي و ٢٧ مركزاً ﻷنشطة الشباب ترعاها اﻷونروا. |
Además, ayudaron a los centros comunitarios de rehabilitación y de actividades para jóvenes a preparar sus propios proyectos de generación de ingresos. | UN | كما ساعدوا مراكز التأهيل الاجتماعي ومراكز أنشطة الشباب في إعداد المشاريع الخاصة بها لدرﱢ الدخل. |
Tres centros de actividades para jóvenes presentaron propuestas de proyectos para empresas de generación de ingresos destinadas a subvencionar sus gastos generales. | UN | وتقدﱠمت ثلاثة مراكز ﻷنشطة الشباب بمشاريع مقترَحة ﻹقامة مشاريع لدرﱢ الدخل، بهدف تغطية بعض التكاليف الجارية. |
Los campos de trabajo para jóvenes, los proyectos de servicios comunitarios y los programas de protección ambiental y cooperación intergeneracional deberían figurar en las oportunidades ofrecidas. | UN | وينبغي إدراج معسكرات الشباب ومشاريع الخدمة المجتمعية وحماية البيئة وبرامج التعاون بين اﻷجيال ضمن الفرص المتاحة. |
Ese programa proporciona 300 becas anuales para jóvenes indígenas que necesitan apoyo para sus estudios. | UN | ويقدّم البرنامج 300 منحة دراسية لشباب الشعوب الأصلية المحتاجين إلى الدعم لمواصلة دراستهم. |
Servicios educativos para jóvenes toxicómanos | UN | الخدمات التعليمية المقدمة للشبان الذين يسيئون استعمال العقاقير المخدّرة |
Right to Play también realiza los programas SportWorks y SportHealth, y tiene campamentos para jóvenes. | UN | وتنفِّذ منظمة الحق في اللعب أيضا برامج للأعمال الرياضية والصحة الرياضية، مقترنة بالمخيمات الشبابية. |
La organización está tratando actualmente de establecer un centro aparte para jóvenes. | UN | وتحاول المنظمة الآن أن تُنشئ مركزا صحيا مستقلا للصغار. |
Los jóvenes participan activamente en los programas de colaboración y asociación para jóvenes tanto en el plano nacional como regional. | UN | ويبدي الشباب اهتماما ببرامج التعاون والشراكة الخاصة بالشباب سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي. |
Asimismo, le preocupa la elevada tasa de encarcelamiento, inclusive en los lugares de privación de libertad para jóvenes. | UN | كما يساور اللجنة قلق لارتفاع معدل السَّجن، بما في ذلك في مرافق سلب الحرية للأحداث. |
Si la mujer embarazada es menor de 16 años, deberá dirigirse a un centro de consulta especializada para jóvenes. | UN | وإذا كان عمر الحامل أقل من 16 عاما، يتعين عليها التوجه لمركز استشاري خاص للشابات. |
Número de escuelas profesionales para jóvenes en general: | UN | عدد المدارس المهنية لصغار السن بصفة عامة: |
El PNUMA también ha elaborado una versión para jóvenes del quinto informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial. | UN | كما عمل اليونيب على رؤية شبابية للعدد الخامس من تقرير ' ' التوقعات البيئية العالمية``. |
4. Invita al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) a que siga contribuyendo a la impresión de libros para los niños afganos y del libro de enseñanza del árabe para jóvenes no árabes en los Estados necesitados; | UN | 4- دعوة البنك الإسلامي للتنمية للاستمرار في المساهمة في طباعة الكتب المدرسية لأبناء الأفغان وكتاب اللغة العربية للناشئين من غير الناطقين بها في الدول المحتاجة، |
Entre otras cosas, tal institución debería tener programas especiales para jóvenes con objeto de promover la coexistencia pacífica de los dos grupos étnicos de la sociedad. | UN | وينبغي أن تتضمن مهام هذه المؤسسة، ضمن جملة أمور، برامج خاصة بالشباب تهدف الى تعزيز التعايش السلمي بين المجموعتين العرقيتين في المجتمع. |
Los derechos humanos se presentaron como un componente esencial de la labor de la Organización, y en enero de 2002 el Servicio organizó un foro para jóvenes suizos, en que se resaltó este aspecto. | UN | وقُدِّمت حقوق الإنسان كمكوِّن أساسي من أعمال المنظمة. وفي كانون الثاني/يناير 2002، نظمت الدائرة منتدى للشبيبة السويسرية أبرزت فيه هذا الجانب. |
Número de hogares sociales para jóvenes en el Yemen | UN | عدد دور التوجيه الاجتماعي لرعاية الأحداث القائمة في الجمهورية اليمنية |