ويكيبيديا

    "para la adhesión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للانضمام
        
    • بشأن الانضمام
        
    • أجل الانضمام
        
    • لانضمام
        
    • المتعلقة بالانضمام
        
    • بالتقيّد
        
    • أمام انضمام
        
    • المتعلقة بالعضوية
        
    • المتصلة بالعضوية
        
    • فيما يتصل بالانضمام
        
    • حول انضمام
        
    • أمام الانضمام
        
    Los Estados Unidos están llevando a cabo el trámite interno para la adhesión y ratificación de la Convención lo antes posible. UN والولايات المتحدة ماضية في إجراءاتها الداخلية اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية وللتصديق على الاتفاق في أقرب وقت ممكن.
    Ya se han enviado a las Naciones Unidas los instrumentos necesarios para la adhesión. UN وقد أحيلت بالفعل إلى اﻷمم المتحدة الصكوك اللازمة للانضمام.
    COMERCIO Y EL FOMENTO DE LA CAPACIDAD para la adhesión A LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL COMERCIO UN يقوم بهما الأونكتاد بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    También cae dentro de este campo la asistencia para la adhesión a la OMC. UN وتدخل المساعدة المقدمة من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في هذا الميدان أيضاً.
    Además, este acuerdo incluye una serie de ayudas de la UE para la adhesión de la Federación de Rusia a la Organización Mundial del Comercio. UN وفضلا عن ذلك، فهذا الاتفاق يشتمل على دعم الاتحاد الأوروبي لانضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية.
    Entre los países desarrollados, los principales donantes de la cooperación técnica de la UNCTAD para la adhesión a la OMC son Noruega, el Reino Unido y Alemania. UN وأكبر المانحين من بين البلدان المتقدمة الذين يتبرعون للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد المتعلقة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية هم النرويج والمملكة المتحدة وألمانيا.
    Entre sus funciones figuraba la supervisión del análisis jurídico de los tratados internacionales; la preparación para la adhesión a convenciones internacionales de las Naciones Unidas, europeas y otras. UN اشتملت مسؤولياته على الإشراف على التحليل القانوني للمعاهدات الدولية، والإعداد للانضمام إلى اتفاقيات الأمم المتحدة، والاتفاقيات الأوروبية وغيرهما من الاتفاقيات الدولية وما إلى ذلك.
    Se están haciendo los preparativos necesarios para la adhesión de Kazajstán al Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena. UN ويجري الاستعداد في كازاخستان للانضمام إلى اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير.
    :: Bangladesh está considerando la realización de procedimientos constitucionales para la adhesión a los restantes instrumentos internacionales de derechos humanos. UN :: بنغلاديش بصدد النظر في اتخاذ الإجراءات الدستورية للانضمام إلى صكوك حقوق الإنسانية الدولية المتبقية.
    El Estado de Qatar está completando actualmente las últimas formalidades para la adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN والدولة بصدد الإجراءات النهائية للانضمام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Conoce el inmenso valor de las Naciones Unidas al haber encabezado la campaña de Suiza para la adhesión a la Organización. UN كما أنه يعرف تماماً القيمة الكبيرة للأمم المتحدة، حيث إنه قد قاد حملة سويسرا للانضمام إلى المنظمة.
    También participé en los seminarios y cursillos preparatorios para la adhesión. UN وشاركت أيضا في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الخاصة بالإعداد للانضمام إلى المنظمة.
    En 2011, el VERTIC proporcionó asistencia para la adhesión. UN وفي عام 2011، قدم مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق المساعدة بشأن الانضمام إلى الاتفاقية.
    Los conocimientos adquiridos por medio de las actividades de capacitación para la adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC) han contribuido a la formación de recursos humanos básicos en los países menos adelantados y otros países que se han adherido a la OMC. UN وقد ساعدت المعارف التي تم الحصول عليها في الدورات التدريبية بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في تشكيل الموارد البشرية الأساسية في أقل البلدان نموا وفي البلدان المنضمة الأخرى.
    Informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones formuladas en la evaluación de la asistencia técnica de la UNCTAD relacionada con el comercio y el fomento de la capacidad para la adhesión a la Organización Mundial del Comercio UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقييم نشاطي المساعدة التقنية وبناء القدرات المتصلين بالتجارة واللذين يقوم بهما الأونكتاد بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    Los estudios sectoriales han sido a menudo un componente importante de la asistencia técnica para la adhesión. UN وقد شكلت الدراسات القطاعية في كثير من الأحيان عنصراً هاماً من عناصر المساعدة التقنية من أجل الانضمام.
    El proceso de reforma económica se vio acelerado por los preparativos para la adhesión a la UE. UN وأسهمت الاستعدادات من أجل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في تيسير عملية الإصلاحات الاقتصادية.
    El Tratado tiene anexado un Protocolo para la adhesión de los Estados poseedores de armas nucleares. UN ومرفق بتلك المعاهدة بروتوكول لانضمام الدول الحائزة للدول النووية.
    Debían respetarse las Directrices para la adhesión de los PMA a la OMC. UN ودعا إلى التقيد بالمبادئ التوجيهية الناظمة لانضمام أقل البلدان نمواً إلى المنظمة.
    También ha aumentado la cooperación con los otros cinco organismos que participan en el Marco Integrado para los PMA, que incluye la asistencia técnica para la adhesión. UN كما أن التعاون ما انفك يتزايد مع الوكالات الخمس الأخرى المشاركة في الإطار المتكامل لأقل البلدان نمواً، بما في ذلك المساعدة التقنية المتعلقة بالانضمام.
    Desde la Cumbre de Cartagena, otros dos agentes armados no estatales firmaron la " Escritura de Compromiso con el Llamamiento de Ginebra para la adhesión de una Prohibición Total de las Minas Antipersonal y para una Cooperación en la Acción contra las Minas " elevando a 41 el número de agentes armados no estatales que han suscrito este compromiso. UN ومنذ قمة كارتاخينا، وقّع طرفاًن مسلحان إضافيان من غير الدول على " صك الالتزام بالتقيّد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " المنبثق عن مبادرة " نداء جنيف " ، وبذلك أصبح عدد الأطراف المسلحة من غير الدول التي قطعت على نفسها هذا الالتزام 41 طرفاً.
    Paralelamente se ha realizado una importante labor de preparación para la adhesión de Chipre a la Unión Europea (UE), creándose también una infraestructura administrativa para promover la igualdad de género. UN وبالتوازي، تم القيام بقدر كبير من العمل لتمهيد السبيل أمام انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي وإنشاء هيكل أساسي إداري لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    No se hicieron progresos palpables en el cumplimiento del requisito pendiente para la activación del Plan de Acción para la adhesión a la OTAN. UN 9 - ولم يسجَّل أي تقدم ملموس في الوفاء بالشرط المتبقي لتفعيل خطة العمل المتعلقة بالعضوية في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Los Asociados encomiamos la eficaz ejecución de los programas nacionales anuales de Albania, Croacia y Macedonia, como parte del Plan de Acción para la adhesión a la OTAN. UN 9 - وأثنى الشركاء على التنفيذ الناجح للبرامج الوطنية السنوية لألبانيا، وكرواتيا، ومقدونيا، باعتبارها جزءا من خطة العمل المتصلة بالعضوية في الناتو.
    Expresó satisfacción por la evaluación a fondo del programa de trabajo de la UNCTAD sobre cooperación técnica y fomento de la capacidad para la adhesión a la OMC y alentó a la secretaría a que mejorase el apoyo técnico a los países con economías en transición, para su adhesión a la OMC, con arreglo a lo dispuesto en el párrafos 28 del Consenso de São Paulo. UN ورحّب بالتقييم المتعمق لبرنامج عمل الأونكتاد بشأن التعاون التقني وبناء القدرات فيما يتصل بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وشجع الأمانة على تعزيز دعمها التقني لانضمام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية وفقاً للفقرة 98 من توافق آراء ساو باولو.
    Sr. Gross (Suiza) (habla en francés): Es para mí un honor y un placer intervenir aquí como miembro de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, como parlamentario suizo, y como uno de los iniciadores del referendo para la adhesión de Suiza a las Naciones Unidas. UN السيد غروس (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): يشرفني ويسعدني أن أتكلم هنا بصفتي عضوا في الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا وبصفتي برلمانيا سويسريا، وأحد المبادرين بتنظيم الاستفتاء الذي أجري حول انضمام سويسرا إلى الأمم المتحدة. إنني ممتن لأمرين.
    La creación de una unión aduanera entre la Federación de Rusia, Kazajstán y Belarús no constituye un impedimento para la adhesión a la OMC y simplemente requiere una modificación de los instrumentos de adhesión. UN ولا يشكل إنشاء اتحاد جمركي يضم الاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان عائقا أمام الانضمام لعضوية منظمة التجارة العالمية ولا يحتاج إلا إلى تعديلات في صكوك الانضمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد