En particular, en la adjudicación de contratos para la adquisición de bienes y servicios debería darse preferencia a proveedores calificados de países en desarrollo. | UN | وينبغي إعطاء اﻷولوية للبائعين المؤهلين من البلدان النامية، ولا سيما في منح العقود لشراء السلع والخدمات. |
Viajes dentro de la región para la adquisición de bienes y servicios. | UN | سفر ضمن المنطقة لشراء السلع والخدمات للبعثة. |
En comparación con 2004, los ingresos de que disponía la población para la adquisición de bienes y servicios aumentaron en un 36,4%, mientras que los ingresos reales disponibles, contabilizado el factor precios, aumentaron en un 20,1%. | UN | ومقارنة بسنة 2004، ارتفع الدخل المتاح، أي الدخل المتوفر لشراء السلع والخدمات، بنسبة 36.4 في المائة، وهو ما يمثل زيادة حقيقية نسبتها 20.1 في المائة عند تصحيحها لمراعاة عامل التضخم. |
Como se explicó en la anterior respuesta de la Administración, en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada se prefiere el método de las licitaciones abiertas para la adquisición de bienes y servicios. | UN | ومثلما هو موضح في رد الإدارة المقدم في وقت سابق فإن طريقة التماس العطاءات المفتوح هي من منظور النظام المالي والقواعد المالية الطريقة المفضلة لاقتناء السلع والخدمات. |
El BAsD verifica periódicamente los contratos de consultoría que celebra, y también los contratos celebrados para la adquisición de bienes y servicios, contra la lista de terroristas ya mencionada. | UN | يقوم المصرف بصفة دورية بفحص العقود الاستشارية التي يمنحها، فضلا عن العقود التي تُمنح لشراء سلع أو أداء أشغال، وذلك بمضاهاتها بقائمة الإرهابيين المذكورة أعلاه. |
n) Estudie mecanismos que le permitan ajustarse a sus políticas y procedimientos en cuanto a la recepción y el examen de presupuestos para la adquisición de bienes y servicios; y forme un equipo de evaluación con suficientes conocimientos de los principios de adquisición que se encargue del examen de las ofertas presentadas, de conformidad con sus políticas y procedimientos; | UN | (ن) النظر في آليات تتيح الامتثال للسياسات والإجراءات المتعلقة بتسلم عطاءات تنافسية كافية والنظر فيها عند شراء السلع والخدمات؛ وإنشاء فريق تقييم يتمتع بالمعرفة المناسبة والكافية بمبادئ المشتريات، من أجل استعراض العطاءات المقدمة وفقا لسياساتها وإجراءاتها؛ |
Como tales, están sujetos a un régimen jurídico especial que difiere en muchos aspectos del que se aplica en general a la adjudicación de contratos públicos para la adquisición de bienes, obras o servicios. | UN | فهي بوصفها هذا تخضع لنظام قانوني خاص يختلف من جوانب عدة عن النظام الذي يطبق عموما على إرساء العقود العمومية المتعلقة باشتراء السلع والإنشاءات والخدمات. |
Aumentar el uso de acuerdos a largo plazo para la adquisición de bienes y servicios de gran volumen y menor costo/riesgo, preferentemente a nivel interinstitucional | UN | زيادة استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل فيما يتعلق بشراء السلع والخدمات الكبيرة الحجم والأقل تكلفة/ خطورة ويفضل حدوث ذلك على مستوى مشترك بين الوكالات |
Consisten en fondos disponibles para la ejecución de programas financiados con cargo a recursos ordinarios y otros recursos, así como fondos disponibles para la adquisición de bienes de capital y reservados para los déficits de los servicios de adquisiciones, las pérdidas no cubiertas por seguros comerciales, el seguro médico después de la separación del servicio y los costos de separación del servicio. | UN | إعلان التبرع - هو التزام كتابي من جانب مانح محتمل بدفع تبرع لليونيسيف، والالتزام الكتابي الذي يتوقف على الحصول على موافقة تشريعية وطنية مناسبة يعتبر إعلان تبرع. |
La Administración coincidió con la recomendación de la Junta de que cumpliera los procedimientos establecidos para la adquisición de bienes y servicios. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بموجب الامتثال للإجراءات المعمول بها لشراء السلع والخدمات. |
Las responsabilidades principales relativas al sistema de contabilidad se ejercen por mediación de funcionarios designados que, en nombre del Contralor, son responsables de aprobar el registro de obligaciones correspondientes en las cuentas pertinentes relativas a contratos, acuerdos, órdenes de compra y otros gastos necesarios para la adquisición de bienes, servicios e instalaciones. | UN | ويجري الاضطلاع بالمسؤوليات الرئيسية عن نظام المحاسبة عن طريق موظفين مسؤولين عن الموافقة، وهم المسؤولون، نيابة عن المراقب المالي، عن الموافقة على تسجيل الالتزامات المتعلقة بالحسابات ذات الصلة فيما يخص العقود والاتفاقات وأوامر الشراء وغير ذلك من وجوه الانفاق، اللازمة لشراء السلع والخدمات والتسهيلات. |
181. La Junta examinó las prácticas utilizadas en la Oficina de Servicios para Proyectos y en la sede del PNUD para la adquisición de bienes y servicios. | UN | ١٨١ - بحث المجلس الممارسات المتبعة لشراء السلع والخدمات في مكتب خدمات المشاريع، وفي مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Las cartas de asistencia deben expedirse para la adquisición de bienes y servicios que son de carácter o modalidad estrictamente militares, o en los casos en que dichos bienes y servicios no puedan obtenerse de fuentes comerciales. | UN | وينبغي إصدار طلبات التوريد لشراء السلع والخدمات العسكرية المحضة بطبيعتها أو نمطها، أو عندما لا يمكن شراء هذه السلع والخدمات تجاريا. |
En el párrafo 546, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que cumpliera los procedimientos establecidos para la adquisición de bienes y servicios. | UN | 100 - وفي الفقرة 546، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تمتثل للإجراءات المعمول بها لشراء السلع والخدمات. |
La Administración coincidió con la recomendación de la Junta de que cumpliera los procedimientos establecidos para la adquisición de bienes y servicios. | UN | 546 - واتفقت الإدارة مع توصية المجلس بموجب الامتثال للإجراءات المعمول بها لشراء السلع والخدمات. |
El Fondo Fiduciario de donantes múltiples financió la realización de un censo que costó 70 millones de dólares y contrató a la UNOPS para la adquisición de bienes y servicios y para la capacitación del personal local. | UN | ومول الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين إجراء تعداد للسكان بقيمة 70 مليون دولار واستعان بخدمات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لشراء السلع وتوفير الخدمات وتدريب الموظفين المحليين. |
b) Traducir las necesidades de medios en planes detallados para la adquisición de bienes y servicios | UN | (ب) ترجمة الاحتياجات من القدرات إلى خطط مفصلة لاقتناء السلع والخدمات |
La Administración indicó que esos casos concretos se habían procesado con arreglo a la exención concedida a la misión por la Sede para la adquisición de bienes y servicios que la UNMIS y la UNAMID necesitaban con urgencia. | UN | 42 - علقت الإدارة بأن الحالات المحددة المذكورة كانت قد جهزت بموجب الإعفاء الذي منحه المقر إلى البعثة لاقتناء السلع والخدمات التي تحتاجها بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بشكل عاجل. |
Entre el 1º de junio y el 25 de agosto de 1997, el depositario utilizó 57.700 dólares del fondo de anticipos para la adquisición de bienes y servicios. | UN | ١٦ - وفي الفترة من ١ حزيران/يونيه إلى ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٧، أنفق الوديع مبلغ ٧٠٠ ٥٧ دولار لشراء سلع وخدمات من مبالغ العهدة. |
Según se estipula en la sección 6.0 del Manual de Adquisiciones, el llamado a licitación debe utilizarse para la adquisición de bienes y servicios con especificaciones uniformes y bien establecidas. | UN | 34 - وفقا للفرع 6 من دليل المشتريات ينبغي استخدام طرح العطاء لشراء سلع وخدمات ذات مواصفات قياسية وثابتة. |
La Junta recomendó que ONU-Mujeres a) considerara mecanismos que le permitieran ajustarse a sus políticas y procedimientos en cuanto a la recepción y el examen de presupuestos para la adquisición de bienes y servicios; y b) formara un equipo de evaluación con conocimientos suficientes y adecuados de los principios de adquisición que se encargara del examen de las ofertas presentadas, de conformidad con sus políticas y procedimientos. | UN | 20 - أوصى المجلس الهيئة بأن: (أ) تنظر في استحداث آليات تمكنها من الامتثال لسياساتها وإجراءاتها المتصلة باستلام العروض والنظر فيها عند شراء السلع والخدمات؛ (ب) إنشاء فريق تقييم تتوفر له معلومات ملائمة وكافية عن مبادئ الشراء لاستعراض العطاءات المقدَّمة وفقا لسياسات الهيئة وإجراءاتها. |
Como tales, están sujetos a un régimen jurídico especial que difiere en muchos aspectos del que se aplica en general a la adjudicación de contratos públicos para la adquisición de bienes, obras o servicios. | UN | فهي بوصفها هذا تخضع لنظام قانوني خاص يختلف ، من جوانب كثيرة ، عن النظام الذي يطبق عموما على ارساء العقود العمومية المتعلقة باشتراء السلع والانشاءات والخدمات . |
Además, 99 informes (8%) indicaron que no se cumplían las normas establecidas por los gobiernos o por el PNUD para la adquisición de bienes y servicios y para la contratación de personal. | UN | وعلاوة على ذلك كشف 99 تقريرا (8 في المائة) عن عدم الامتثال للقواعد الحكومية أو قواعد البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بشراء السلع والخدمات والتعاقد مع الموظفين. |
Consisten en fondos disponibles para la ejecución de programas financiados con cargo a recursos ordinarios y otros recursos, así como fondos disponibles para la adquisición de bienes de capital y reservados para los déficits de los servicios de adquisiciones, las pérdidas no cubiertas por seguros comerciales, el seguro médico después de la separación del servicio y los costos de separación del servicio. | UN | إعلان التبرع - هو التزام كتابي من جانب مانح محتمل بدفع تبرع لليونيسيف، والالتزام الكتابي الذي يتوقف على الحصول على موافقة تشريعية وطنية مناسبة يعتبر إعلان تبرع. |
Al 31 de diciembre de 2013, el ACNUR tenía los siguientes compromisos para la adquisición de bienes y servicios, así como compromisos de inversión de capital contraídos pero no cumplidos: | UN | ١٧٦ - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان لدى المفوضية التزامات لاقتناء سلع وخدمات، فضلا عن التزامات رأسمالية متعاقد عليها ولكنها لم تسلم، على النحو التالي: |