Suiza prometió contribuir 100.000 dólares para la secretaría del Enfoque Estratégico y tres millones de francos suizos para ayudar a elaborar un marco integrado para la aplicación del Enfoque Estratégico propuesto. | UN | فيما تعهدت سويسـرا بمساهمة قدرها 000 100 دولار لأمانة النهج الاستراتيجي وبما مجموعه 3 ملايين فرنك سويسري للإسهام في تطوير إطار متكامل لتنفيذ النهج الاستراتيجي المقترح. |
Financiación sostenible a largo plazo para la aplicación del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional | UN | التمويل طويل الأجل لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
ii) Recursos financieros y técnicos para la aplicación del Enfoque estratégico | UN | ' 2` الموارد المالية والتقنية لتنفيذ النهج الاستراتيجي |
Acogieron con satisfacción la colaboración entre la Unión Africana, las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán para la aplicación del Enfoque del despliegue en tres etapas. | UN | ورحبوا بالشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة السودان في تنفيذ النهج الثلاثي المراحل. |
Recursos financieros y técnicos para la aplicación del Enfoque estratégico | UN | الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ النهج الاستراتيجي |
Recursos financieros y técnicos para la aplicación del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional | UN | الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
C. Recursos financieros y técnicos para la aplicación del Enfoque Estratégico, incluida la evaluación de los resultados económicos de la financiación del Enfoque Estratégico | UN | جيم - الموارد المالية والتقنية لتنفيذ النهج الاستراتيجي بما في ذلك تقييم أداء تمويل النهج الاستراتيجي |
Hubo acuerdo general en que proporcionar financiación sostenible a largo plazo para la aplicación del Enfoque Estratégico era una cuestión de interés fundamental para la Conferencia en su segundo período de sesiones. | UN | وساد اتفاق عام على أن توفير التمويل المستدام الطويل الأجل لتنفيذ النهج الاستراتيجي يمثل بنداً رئيسياً من بنود أعمال المؤتمر في دورته الثانية. |
C. Recursos financieros y técnicos para la aplicación del Enfoque Estratégico, incluida la evaluación de los resultados económicos de la financiación del Enfoque Estratégico | UN | جيم - الموارد المالية والتقنية لتنفيذ النهج الاستراتيجي بما في ذلك تقييم أداء تمويل النهج الاستراتيجي |
Hubo acuerdo general en que proporcionar financiación sostenible a largo plazo para la aplicación del Enfoque Estratégico era una cuestión de interés fundamental para la Conferencia en su segundo período de sesiones. | UN | وساد اتفاق عام على أن توفير التمويل المستدام الطويل الأجل لتنفيذ النهج الاستراتيجي يمثل بنداً رئيسياً من بنود أعمال المؤتمر في دورته الثانية. |
El plan de trabajo para la aplicación del Enfoque Estratégico se ha integrado en la esfera de trabajo temática prioritaria interrelacionada de la Estrategia de mediano plazo relativa a las sustancias nocivas y los desechos peligrosos. | UN | وقد أدمجت خطة العمل لتنفيذ النهج الاستراتيجي في الأولوية المواضيعية الشاملة للاستراتيجية المتوسطة المدى بشأن المواد الضارة والنفايات الخطرة. |
Posible función futura del Fondo para el Medio Ambiente Mundial como mecanismo financiero para la aplicación del Enfoque Estratégico | UN | باء - الدور المستقبلي الممكن لمرفق البيئة العالمية كآلية تمويل لتنفيذ النهج الاستراتيجي |
Sobre la base del interés mostrado y de conformidad con la petición formulada en deliberaciones oficiosas, la secretaría ha realizado un análisis preliminar en apoyo del debate sobre la posible función en el futuro del FMAM como mecanismo financiero para la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | وبناءً على هذا الاهتمام والمطالبة في المناقشات غير الرسمية، أجرت الأمانة تحليلاً أولياً لدعم المناقشة بشأن الدور الممكن في المستقبل لمرفق البيئة العالمية كآلية تمويل لتنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Otro participante manifestó que el Programa de Inicio Rápido debería convertirse en el principal instrumento de financiación para la aplicación del Enfoque Estratégico, y que cualquier financiación que se obtuviera de la asociación con el sector privado sería considerada una gratificación. | UN | وقال ممثل آخر إنه ينبغي تحويل برنامج البداية السريعة إلى وسيلة تمويل أساسية لتنفيذ النهج الاستراتيجي مع اعتبار أي تمويل يأتي من الشراكة مع القطاع الخاص مكسباً إضافياً. |
6. Alienta además a las organizaciones e instituciones financieras regionales a prestar asistencia para la aplicación del Enfoque Estratégico en sus regiones; | UN | 6 - يشجع أيضاً المنظمات والمؤسسات المالية الإقليمية على تقديم المساعدة لتنفيذ النهج الاستراتيجي في أقاليمها؛ |
7. Invita a todos los interesados directos a que aporten fondos para la aplicación del Enfoque Estratégico; | UN | 7 - يدعو إلى توفير التمويل لتنفيذ النهج الاستراتيجي من جميع أصحاب المصلحة؛ |
La ciencia es de particular importancia para la aplicación del Enfoque Estratégico en lo que respecta a la reducción del riesgo, conocimientos e información, creación de capacidad y cooperación técnica. | UN | إذ يعد العلم مهماً بصفة خاصة لتنفيذ النهج الاستراتيجي فيما يتصل بالحد من المخاطر، ونشر المعارف والمعلومات وبناء القدرات والتعاون التقني. |
La colaboración interinstitucional para la aplicación del Enfoque por grupos temáticos en el marco del Comité Permanente entre Organismos ya nos está dando indicaciones preliminares de las oportunidades que se presentan para mejorar la coordinación y la coherencia a fin de que todos los asociados sigan este enfoque de manera congruente. | UN | إن التعاون المشترك بين الوكالات في تنفيذ النهج العنقودي في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات يعطينا بالفعل مؤشرات على الفرص المنتظرة لتحسين التنسيق والتماسك إذا اتبع جميع الشركاء هذا النهج باستمرار. |
Se establece también una normativa general apoyada por una serie de objetivos estratégicos y medidas para la aplicación del Enfoque por ecosistemas. | UN | وهو يضع سياسة شاملة يدعمها عدد من الأهداف والتدابير الاستراتيجية لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي. |
El principal desacuerdo se planteaba respecto de la aplicación del enfoque cautelar a la gestión de los productos químicos y de los recursos nuevos y adicionales para la aplicación del Enfoque estratégico. | UN | وكان الخلاف الأساسي يتعلق بتطبيق نهج تحوطي في إدارة المواد الكيميائية وإيجاد موارد جديدة وإضافية من أجل تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
c) La formulación de directrices para la aplicación del Enfoque de ecosistemas. | UN | (ج) وضع مبادئ توجيهية بشأن تطبيق نهج النظام الإيكولوجي. |
Cuando se preguntó si la supervisión y evaluación planteaban problemas especiales para la aplicación del Enfoque programático, el 60% de los encuestados dio una respuesta negativa, mientras que el 22% afirmó que en ocasiones sí había problemas. | UN | ٧٦ - وردا على سؤال عما اذا كان الرصد والتقييم يثيران مشاكل خاصة في تطبيق النهج البرنامجي، قدم ٦٠ في المائة من المجيبين اجابة سلبية، في حين ذكر ٢٢ في المائة منهم أنه تنشأ مشاكل بهذا الصدد أحيانا. |
Asimismo, es necesario elaborar directrices para la aplicación del Enfoque programático y para la ejecución nacional. | UN | وقال إنه ينبغي أيضا وضع مبادئ توجيهية لتطبيق النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني. |
No hay una fórmula única para la aplicación del Enfoque por ecosistemas. | UN | 15 - وليست هناك صيغة وحيدة لتنفيذ نهج النظام الإيكولوجي. |