ويكيبيديا

    "para la armonización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمواءمة
        
    • أجل مواءمة
        
    • المتعلقة بمواءمة
        
    • للمواءمة
        
    • الرامية إلى مواءمة
        
    • لتحقيق المواءمة
        
    • لتحقيق الاتساق
        
    • بشأن مواءمة
        
    • لتحقيق اتساق
        
    • المعنية بمناسقة
        
    • المعنية بتنسيق
        
    • الخاصة بمواءمة
        
    • على عملية الاتساق
        
    • أجل تنسيق
        
    • لمناسقة
        
    Ese principio claro y sencillo es condición indispensable para la armonización de los derechos y deberes de los sujetos de derecho. UN ويشكل هذا المبدأ الواضح والبسيط شرطا ضروريا لمواءمة حقوق أشخاص القانون وواجباتهم.
    • Reunión de expertos para la armonización de los criterios e indicadores para la ordenación sostenible de los bosques, Roma, 1997 UN ● اجتماع خبراء لمواءمة معايير ومؤشرات اﻹدارة الغابية المستدامة، روما، ١٩٩٧
    Proporciona la base para la armonización de las medidas nacionales y regionales durante los próximos cinco años. UN وهي توفر أيضا أساسا لمواءمة الإجراءات الوطنية والإقليمية للأعوام الخمسة المقبلة.
    Por ejemplo, la UNCTAD ayudó al grupo de trabajo sobre ciberlegislación regional de la Comunidad del África Oriental (CAO) a preparar un marco jurídico regional para la armonización de la ciberlegislación. UN وعلى سبيل المثال ساعد الأونكتاد فرقة العمل الإقليمية المعنية بالقوانين المعلوماتية التابعة لجماعة شرق أفريقيا في إعداد إطار عمل قانوني إقليمي من أجل مواءمة القوانين المعلوماتية.
    Gráfico Organizaciones que participan en el Plan de Acción para la armonización de las prácticas institucionales, 2004 a 2011 UN المنظمات المشاركة في خطة العمل المتعلقة بمواءمة ممارسات الأعمال، للفترة من عام 2004 إلى عام 2001
    - Promoviendo un marco adecuado para la armonización internacional y el reconocimiento mutuo de las normas aplicables a los productos biológicos; UN :: التشجيع على وضع إطار مناسب للمواءمة دولياً بين معايير المنتجات العضوية والاعتراف بها اعترافا متبادلا؛
    Reconociendo la importancia de la labor del Comité para la armonización de códigos y reglamentos relativos al transporte de mercancías peligrosas, UN وإذ يسلِّم بأهمية أعمال اللجنة لمواءمة المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة؛
    Reconociendo la importancia de la labor del Comité para la armonización de códigos y reglamentos relativos al transporte de mercancías peligrosas, UN وإذ يسلِّم بأهمية أعمال اللجنة لمواءمة المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة؛
    Reconociendo la importancia de la labor del Comité para la armonización de códigos y reglamentos relativos al transporte de mercancías peligrosas, UN وإذ يسلِّم بأهمية أعمال اللجنة لمواءمة المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    Reconociendo la importancia de la labor del Comité para la armonización de códigos y reglamentos relativos al transporte de mercancías peligrosas, UN إذ يسلِّم بأهمية أعمال اللجنة لمواءمة المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    Esto será decisivo para la armonización de las prácticas nacionales y se traducirá en un aumento de la calidad de las estadísticas económicas internacionales, a la vez que mejorará su comparabilidad. UN وسيكون ذلك أداة هامة لمواءمة الممارسات الوطنية وسيؤدي إلى تحسين الإحصاءات الاقتصادية الدولية وزيادة قابليتها للمقارنة.
    Reconociendo la importancia de la labor del Comité para la armonización de códigos y reglamentos relativos al transporte de mercancías peligrosas, UN وإذ يسلِّم بأهمية أعمال اللجنة لمواءمة المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    Reconociendo la importancia de la labor del Comité para la armonización de códigos y reglamentos relativos al transporte de mercancías peligrosas, UN إذ يسلم بأهمية أعمال اللجنة لمواءمة المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    Reconociendo la importancia de la labor del Comité para la armonización de códigos y reglamentos relativos al transporte de mercancías peligrosas, UN وإذ يسلِّم بأهمية أعمال اللجنة لمواءمة المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    Fondo Fiduciario para la puesta en práctica del plan de acción del Comité de Alto Nivel sobre Gestión para la armonización de las prácticas institucionales en el sistema de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ خطة عمل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل مواءمة ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة
    Fondo Fiduciario para la puesta en práctica del Plan de Acción del Comité de Alto Nivel sobre Gestión para la armonización de las prácticas institucionales en el sistema de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ خطة عمل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل مواءمة ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة
    Opciones y propuestas para la armonización, simplificación y mejora de las normas de origen UN الخيارات والمقترحات المتعلقة بمواءمة وتبسيط وتحسين قواعد المنشأ
    ii) Mayor número de países que han adoptado el conjunto mínimo de manuales necesario para la armonización de las estadísticas UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي اعتمدت الحد الأدنى من مجموعة الأدلة العملية المطلوبة للمواءمة الإحصائية
    Teniendo en cuenta los altos riesgos que supone la utilización de instalaciones nucleares, Austria asigna la máxima importancia a las gestiones internacionales para la armonización y la mejora constante de todos los aspectos de la seguridad nuclear. UN ونظرا للأخطار العالية المنبعثة من المنشآت النووية، تولي النمسا أهمية فائقة للجهود الدولية الرامية إلى مواءمة جميع جوانب السلامة النووية والعمل على زيادة هذه الجوانب باطراد.
    Otras actividades importantes para la armonización se han llevado a cabo en los centros regionales de Bratislava y Bangkok. UN وقد بُذلت جهود كبيرة أخرى في مركزي براتيسلافا وبانكوك الإقليميين لتحقيق المواءمة.
    En 2011, como parte de la asistencia prestada a la Comunidad de África Oriental (CAO) desde 2007 para la armonización de la ciberlegislación en los cinco Estados asociados, se organizaron tres cursos en colaboración con la secretaría de la CAO. UN في عام 2011، نُظمت، في إطار المساعدة المقدمة إلى جماعة شرق أفريقيا منذ عام 2007 لتحقيق الاتساق بين تشريعات الفضاء الإلكتروني في الدول الشريكة الخمس، ثلاث مناسبات بالتعاون مع أمانة الجماعة.
    :: En 2010, el GNUD y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión pusieron en marcha el plan conjunto para la armonización de las prácticas institucionales UN :: أعلن في عام 2010 بدء خطة التنفيذ المشتركة بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بشأن مواءمة ممارسات الأعمال
    Algunas delegaciones manifestaron la necesidad de establecer plazos específicos para la armonización de los presupuestos. UN وأعربت بعض الوفود عن الحاجة إلى اتخاذ قرار بشأن تقرير مواعيد نهائية محددة لتحقيق اتساق الميزانيات.
    OHADA Organización para la armonización del derecho comercial en África UN المنظمة المعنية بمناسقة قانون الأعمال التجارية في أفريقيا
    - Yaundé (Camerún) (27 de abril de 1998), misión de información para 40 funcionarios de países miembros de la Organización para la armonización del Derecho Comercial en África (OHADA); UN - ياوندي ، الكاميرون )٧٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١( ، حلقة اعلامية ﻷربعين مسؤولا من الدول اﻷعضاء في المنظمة المعنية بتنسيق قانون اﻷعمال في افريقيا )أوهادا( ؛
    Por consiguiente, acogemos con agrado los progresos realizados al respecto, incluidas las actividades relacionadas con la aplicación del Plan de acción para la armonización de las prácticas institucionales en el sistema de las Naciones Unidas. UN لذلك نرحب بالتقدم المحرز في ذلك الصدد، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بمواءمة ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة.
    Las fuerzas poderosas que dan forma a la competencia y a los sistemas regulatorios de los países a menudo son propias de esos países únicamente y las diferencias nacionales constituyen un obstáculo importante para la armonización. UN والقوى الجبارة التي تشكل منافسة الأمم والنظم التنظيمية عادة ما كانت فريدة بالنسبة لأمم معينة، وتفرض الاختلافات الوطنية قيوداً ملحوظة على عملية الاتساق.
    La Comisión tiene también por cometido formular orientaciones para la armonización de las políticas dentro del sistema de las Naciones Unidas, supervisar las actividades científicas y tecnológicas del sistema de las Naciones Unidas y promover la movilización de recursos. UN ويقع على عاتق اللجنة أيضا صياغة مبادئ توجيهية للسياسات من أجل تنسيق السياسات في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، ومتابعة أنشطة العلم والتكنولوجيا في المنظومة، وتحسين تعبئة الموارد.
    La CNUDMI promovió la utilización de sus instrumentos como base para la armonización de leyes entre los países de la ASEAN, en armonía con el plan de acción elaborado por el Grupo de Trabajo de la Reunión de altos funcionarios jurídicos de la ASEAN para el establecimiento de las modalidades de armonización de la legislación mercantil en los mencionados países; y UN وروّجت الأونسيترال استخدام صكوك الأونسيترال كأساس لمناسقة القوانين بين بلدان آسيان، وفقا لخطة العمل التي صاغها الفريق العامل التابع لاجتماع مسؤولي آسيان القانونيين والمعني بتحديد الطرائق المناسبة لمناسقة القوانين التجارية لبلدان آسيان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد