ويكيبيديا

    "para la conciliación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتوفيق
        
    • بشأن التوفيق
        
    • لإجراء تسويات
        
    • في التوفيق
        
    • تدابير التوفيق
        
    A. Examen del documento que contiene las propuestas Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados UN ألف - النظر في الوثيقة التي تتضمن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول
    A. Examen del proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados UN النظر في مشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول
    6. La delegación de Hungría apoya el proyecto sobre las Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados. UN ٦ - وأشار الى أن الوفد الهنغاري يؤيد اعتماد اﻷمم المتحدة لنظام نموذجي للتوفيق يمكن تطبيقه في المنازعات بين الدول.
    La delegación de Nepal apoya el principio de las propuestas que figuran en el proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados. UN وأعلن في ختام بيانه أن الوفد النيبالي يؤيد مبدأ الاقتراحات الواردة في مشروع نظام اﻷمم المتحدة النموذجي للتوفيق التي يمكن تطبيقها في المنازعات بين الدول.
    El orador encomia el proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados. UN ٤١ - وأثنى المتكلم على مشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات الناشئة بين الدول.
    Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación UN قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات
    Continúan existiendo circunstancias favorables para la conciliación de posiciones. UN ولا تزال توجد ظروف مؤاتية للتوفيق بين المواقف.
    El Ministerio preparó un documento especial en el que se proponen una serie de medidas para la conciliación de la vida laboral con la vida familiar. UN وأعدت الوزارة وثيقة خاصة تقترح مجموعة من التدابير للتوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    Conforme a su mandato relativo a la cuestión del arreglo pacífico de controversias entre Estados, el Comité Especial examinó un proyecto de reglamento de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados. UN وبمقتضى ولايتها المتعلقة بمسألة تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، ناقشت اللجنة الخاصة وضع مشروع قواعد اﻷمم المتحدة للتوفيق في المنازعات بين الدول.
    " Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación UN " قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات
    30. El Comité Especial ha avanzado también notablemente hacia la conclusión de su labor relativa a las Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados. UN ٣٠ - وأضاف أن اللجنة الخاصة قد حققت أيضا تقدما نحو إنجاز الصيغة النهائية لقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية المقترحة للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول.
    La aprobación de normas modelo claras y concisas para la conciliación de controversias sería extremadamente beneficiosa, aunque es necesario cuidar de que no haya una duplicación de las convenciones vigentes sobre arreglo de controversias. UN وقال إن اعتماد قواعد نموذجية واضحة ومقتضبة للتوفيق في المنازعات سيكون جزيل الفائدة، مع أنه ينبغي توخي الحيطة لتلافي الازدواجية مع اتفاقيات تسوية المنازعات الموجودة.
    A. Examen del proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados UN ألف - النظر في مشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول
    " NORMAS MODELO DE LAS NACIONES UNIDAS para la conciliación UN " قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات
    El Comité Especial concluyó con éxito su labor relacionada con el proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados, que se transcriben en el párrafo 55 del informe. UN ٢٣ - وقال إن اللجنة الخاصة انتهت بنجاح من عملها المتعلق بمشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول، الوارد نصها في الفقرة ٥٥ من التقرير.
    El proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados constituye una idea digna de encomio. UN ١٨ - وأردف قائلا إن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول هي مبادرة جديرة بالثناء.
    La delegación de Nigeria acoge igualmente con beneplácito el proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados que ha propuesto Guatemala. UN وأضاف أن وفد نيجيريا يرحب بارتياح أيضا بمشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول، والذي اقترحته غواتيمالا.
    La delegación de Indonesia acoge también con beneplácito el proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados que ha propuesto Guatemala. UN وقال إن الوفد الاندونيسي يتلقى بارتياح مشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول، والذي اقترحته غواتيمالا.
    La Asamblea General debería aprobar el proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados e incorporarlo como anexo de una resolución. UN ورأت أنه ينبغي أن تعتمد الجمعية مشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول بوصفه مرفقا لقرار.
    107. El Grupo de Trabajo recordó que, en su anterior período de sesiones, se reconoció que se estaba recurriendo cada vez más a la reconciliación como método para la solución de las controversias comerciales, por lo que se expresó un notable apoyo por la preparación de un proyecto de régimen para la conciliación. UN 107- استذكر الفريق العامل أنه كان هناك، في دورته السابقة، تسليم بتزايد استخدام التوفيق كطريقة لتسوية النزاعات التجارية، وأن تأييدا قويا أبدي لصوغ مشاريع أحكام بشأن التوفيق.
    La Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inventarios de la Misión también está intensificando su verificación física de todo el equipo de propiedad de las Naciones Unidas que hay en la Misión, y se envían notificaciones periódicas para la conciliación de los activos no localizados. UN كما تكثف وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون في البعثة تحققها الفعلي بنسبة 100 في المائة من جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة الموجودة في البعثة وترسل إشعارات منتظمة لإجراء تسويات لأصول لم يتم تحديد أماكن وجودها.
    i) Continúe su examen de la propuesta relativa a las normas de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados; UN `١` مواصلة نظرها في المقترح المتعلق بالقواعد التي تتبعها اﻷمم المتحدة في التوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول؛
    E. Medidas para la conciliación de la vida profesional, familiar y personal 63 19 UN هاء - تدابير التوفيق بين الحياة المهنية والأسرية والشخصية 63 23

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد