ويكيبيديا

    "para la cooperación sur-sur" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • للتعاون بين بلدان الجنوب
        
    • المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • للتعاون في ما بين بلدان الجنوب
        
    • المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب
        
    • في التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • للتعاون بين الجنوب والجنوب
        
    • بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • في مجال التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • في التعاون بين بلدان الجنوب
        
    El Fondo sería administrado por la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur. UN وستتولى الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إدارة الصندوق.
    Los Estados Miembros deben considerar debidamente la creación de un Fondo Especial para la Cooperación Sur-Sur. UN كما ينبغي للدول اﻷعضاء أن تولي الاعتبار اللازم لمسألة إنشاء صندوق خاص للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    B. Los centros de excelencia para la Cooperación Sur-Sur 61 22 UN مراكز الامتياز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Estos foros y las nuevas redes de conocimientos crean posibilidades para la Cooperación Sur-Sur. UN وقد أتاحت هذه الملتقيات وشبكات المعارف الناشئة فرصا للتعاون بين بلدان الجنوب.
    La asignación de 2 millones de dólares por el Gobierno del Japón para la Cooperación Sur-Sur se ha utilizado para financiar diversos proyectos. UN وقد استخدم المبلغ الذي خصصته حكومة اليابان للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بقيمة ٢ مليون دولار في تمويل عدد من المشاريع.
    La mayoría de las delegaciones acogieron con beneplácito la creación del Fondo Fiduciario para la Cooperación Sur-Sur e instaron a los donantes a aportar generosas contribuciones al Fondo. UN ورحبت غالبية الوفود بإنشاء الصندوق الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وحثت المانحين على اﻹسهام بسخاء في الصندوق.
    Una manera de resolver ese problema sería utilizar la Junta Ejecutiva como foro para la Cooperación Sur-Sur y el intercambio de conocimientos técnicos. UN ومن السبل التي يمكن بها حل هذه المشكلة استخدام المجلس التنفيذي كمحفل للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وللتبادل التقني.
    Una manera de resolver ese problema sería utilizar la Junta Ejecutiva como foro para la Cooperación Sur-Sur y el intercambio de conocimientos técnicos. UN ومن السبل التي يمكن بها حل هذه المشكلة استخدام المجلس التنفيذي كمحفل للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وللتبادل التقني.
    A ese respecto, señala que México alberga uno de los cuatro centros de excelencia para la Cooperación Sur-Sur en el terreno de la higiene para la reproducción. UN وهو يلاحظ في هذا الصدد أن أحد مراكز الامتياز اﻷربعة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الصحة اﻹنجابية يوجد مقره في المكسيك.
    Está claro que la falta de financiación suficiente para la Cooperación Sur-Sur sigue representando un problema. UN ومن الواضح أن نقص التمويل الذي يكفي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب يظل أحد التحديات.
    Su Gobierno espera con interés participar en la Cumbre del Sur, en La Habana, a fin de examinar nuevas vías para la Cooperación Sur-Sur. UN وحكومتها تتطلع إلى المشاركة في مؤتمر القمة المقرر عقده في هافانا لاستكشاف سبل أخرى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La asistencia para la Cooperación Sur-Sur se concentra en los países del Grupo C, aun cuando no se limita a ellos. UN وستركز المساعدة المقدمة دعما للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على بلدان المجموعة جيم، ولكن دون الاقتصار عليها.
    La financiación inicial procede del PNUD y del Fondo Fiduciario para la Cooperación Sur-Sur. UN وسيوفر البرنامج الإنمائي والصندوق الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التمويل اللازم للبرنامج.
    Además, se recibieron unos 500.000 dólares por conducto del Fondo Fiduciario para la Cooperación Sur-Sur. UN وجرى أيضا تلقي مبلغ 000 500 دولار على وجه التقريب عن طريق الصندوق الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La igualdad entre los géneros también recibió un firme apoyo como esfera para la Cooperación Sur-Sur. UN وأعرب عن تأييد قوي أيضا للمساواة بين الجنسين بصفتها مجالا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Así, por ejemplo, presta asistencia técnica y apoyo analítico para la Cooperación Sur-Sur en general y específicamente a agrupaciones regionales. UN فهي تقدم مثلاً المساعدة التقنية والدعم التحليلي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشكل عام، وبشكل خاص للمجموعات الإقليمية.
    Otros participantes convinieron en que deberían estudiarse nuevas ideas para la Cooperación Sur-Sur. UN واتفق بعض آخر من المشاركين على وجوب استكشاف أفكار جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Los préstamos en condiciones favorables para la Cooperación Sur-Sur conllevan menos riesgos que la deuda alcance un nivel insostenible. UN الإقراض التيسيري للتعاون بين بلدان الجنوب ينطوي على مخاطرة أقل فيما يتعلق بصعوبة تحمّل عبء الديون
    En ese contexto, encomia la labor de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وأثنى على عمل الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El PNUD alentaba la esperanza de obtener mayor apoyo financiero para la Cooperación Sur-Sur. UN ويأمل البرنامج الإنمائي في الحصول على مزيد من الدعم المالي من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La experiencia anterior señalaba la necesidad de agilizar, racionalizar y simplificar aún más el mecanismo existente para la Cooperación Sur-Sur. UN وتجارب الماضي تشير الى ضرورة زيادة تنسيق اﻵليات القائمة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وترشيدها وتبسيطها.
    Tercer marco para la Cooperación Sur-Sur UN إطار التعاون الثالث للتعاون في ما بين بلدان الجنوب
    Su país acoge con beneplácito la decisión de elevar la categoría de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur de las Naciones Unidas. UN ثم قال إن الهند ترحب بقرار رفع مستوى وحدة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    La contribución de la India a la cooperación Sur-Sur ha consistido en el intercambio de experiencias y conocimientos, en particular mediante el Fondo IBSA, establecido conjuntamente por la India, el Brasil y Sudáfrica, en asociación con la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur. UN وقال إن مشاركة الهند نفسها في التعاون فيما بين بلدان الجنوب يتمثل في مشاطرة خبراتها ومعارفها، وعلى الأخص من خلال صندوق الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا، الذي أنشأته هذه البلدان بالمشاركة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Benin espera que la comunidad internacional contribuya a aplicar con éxito ese marco de acción, que constituye un nuevo instrumento para la Cooperación Sur-Sur. UN وأعرب عن أمله في أن يُسهم المجتمع الدولي في نجاح تطبيق إطار العمل، وهو أداة جديدة للتعاون بين الجنوب والجنوب.
    :: Tiene un centro de coordinación para la Cooperación Sur-Sur y triangular UN :: أن يكون له جهة تنسيق بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Se han registrado acontecimientos nuevos y alentadores en los países del Sur que constituyen un buen presagio para la Cooperación Sur-Sur. UN 27 - وهناك تطورات جديدة ومشجعة في بلدان الجنوب تبعث على التفاؤل فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    De hecho, el informe de evaluación concluyó que el enfoque del PNUD para la Cooperación Sur-Sur podría beneficiarse de los importantes efectos indirectos derivados de una estrategia concreta dirigida a apoyar los esfuerzos de integración regional. UN وفي الواقع، خلص تقرير التقييم إلى أن نهج البرنامج الإنمائي إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يحقق نتائج جانبية هامة من اتباع استراتيجية مكرسة لدعم جهود التكامل الإقليمي.
    Además de las tradicionales corrientes de ayuda bilateral y regional, y en respuesta a las enormes necesidades de los países en desarrollo, se recomienda que los países contribuyan al Fondo de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur a fin de asegurar que exista financiación suficiente para los proyectos e iniciativas Sur-Sur. UN وإضافة إلى التدفقات الثنائية والإقليمية التقليدية للمساعدات واستجابة لاحتياجات البلدان النامية الهائلة، يوصى بأن تساهم البلدان في صندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تأمين تمويل كاف للمشاريع والمبادرات المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En paralelo con el simposio se celebró una reunión de los asociados para la Cooperación Sur-Sur, a fin de promover la labor del grupo básico de asociados del Sur. UN وعُقد على هامش الندوة اجتماع للشركاء في مجال التعاون بين بلدان الجنوب لمواصلة عمل الفريق الأساسي التابع للشركاء الجنوبيين.
    18. Un delegado se refirió a la próxima celebración en 2016 de la Cumbre ÁfricaAmérica del Sur en Quito (Ecuador) y al impulso que podría suponer para la Cooperación Sur-Sur y para acrecentar la integración y la cooperación entre ambas regiones. UN 18- وأشار وفدٌ إلى مؤتمر قمة أفريقيا وأمريكا الجنوبية المقبل المقرر عقده في كيتو، إكوادور، في 2016 وما قد تحدثه هذه القمة من زخم في التعاون بين بلدان الجنوب ومزيد من التكامل والتعاون بين المنطقتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد