ويكيبيديا

    "para la cuestión del sáhara" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمسألة الصحراء
        
    • لقضية الصحراء
        
    Decidido a lograr una solución justa y duradera para la cuestión del Sáhara Occidental, UN وإذ يلتزم بالتوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Decidido a lograr una solución justa y duradera para la cuestión del Sáhara Occidental, UN وإذ يلتزم بالتوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Reconfirmando su decisión de ayudar a las partes a lograr una solución justa y duradera para la cuestión del Sáhara Occidental, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Reconfirmando su decisión de ayudar a las partes a lograr una solución justa y duradera para la cuestión del Sáhara Occidental, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    En este contexto de un Magreb unificado, homogéneo y fuerte, Argelia ha de contribuir al comienzo de una solución justa, pacífica y duradera para la cuestión del Sáhara Occidental. UN فبغية تكريس هذا التجمع المغاربي المتماسك والقوي وسعيا من الجزائر إلى تعزيز الاستقرار الجَهوي، تساهم في إيجاد تسوية سلمية عادلة ودائمة لقضية الصحراء الغربية.
    Reafirmando su compromiso de ayudar a las partes a encontrar una solución justa y duradera para la cuestión del Sáhara Occidental, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمساعدة الطرفين في التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    El orador toma nota con agradecimiento de que el Secretario General ha reiterado su compromiso con el logro de una solución política mutuamente aceptable para la cuestión del Sáhara Occidental. UN وأشار المتكلم مع التقدير إلى أن الأمين العام كرر التزامه بالتوصل إلى حل سياسي لمسألة الصحراء الغربية يقبله الطرفان.
    Marruecos y Argelia deben negociar una solución política para la cuestión del Sáhara. UN ويجب على المغرب والجزائر التفاوض بشأن حل سلمي لمسألة الصحراء.
    Es así esencial que la comunidad internacional encuentre una solución política para la cuestión del Sáhara Occidental. UN وتبعا لذلك، فمن الضروري للمجتمع الدولي أن يجد حلا سياسيا لمسألة الصحراء الغربية.
    Decidido a lograr una solución justa y duradera para la cuestión del Sáhara Occidental, UN " والتزاما منه بالتوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Reconfirmando su decisión de ayudar a las partes a lograr una solución justa y duradera para la cuestión del Sáhara Occidental, UN " وإذ يعيد تأكيد التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Dado que Marruecos no ha hecho honor en ningún momento a sus compromisos, es fácil para Argelia entender que quiera borrar el rastro de los años de esfuerzo de la comunidad internacional en busca de una solución justa y duradera para la cuestión del Sáhara Occidental. UN ونظراً لأن المغرب أخفق في كل مرة في احترام التزاماته، فإن الجزائر ترى أنه من السهل أن تفهم أنه يرغب في محو آثار سنوات من الجهد الذي بذله المجتمع الدولي بحثاً عن حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية.
    Es indispensable alcanzar una solución negociada para la cuestión del Sáhara Occidental, con los auspicios de las Naciones Unidas. UN 94 - وقال إنه من الضرورات الحتمية التوصل إلى تسوية بالتفاوض لمسألة الصحراء الغربية تحت رعاية الأمم المتحدة.
    En su condición de país vecino y Estado observador, Argelia nunca ha escatimado esfuerzos por buscar una solución definitiva para la cuestión del Sáhara Occidental e insta solemnemente a ambas partes a que cumplan de manera efectiva los compromisos que han contraído. UN ٣٣ - والجزائر التي لم تدخر جهدا على اﻹطلاق، بوصفها دولة مجاورة للدولة المراقبة، في سبيل التوصل لتسوية نهائية لمسألة الصحراء الغربية، تطالب الطرفين رسميا بالوفاء على نحو فعال بما التزما به من تعهدات.
    Marruecos prometió respaldar todos los esfuerzos de las Naciones Unidas encaminados a encarar las injusticias que, en su opinión, se habían cometido contra miles de auténticos saharauis y seguir sinceramente asociado a las Naciones Unidas en la búsqueda de una solución definitiva para la cuestión del Sáhara Occidental. UN ووعد المغرب بأن يؤيد جميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لرفع المظالم التي ارتكبت، في رأيه في حق الآلاف من الصحراويين الأصليين وأعلن أنه سيظل شريكا حقيقيا للأمم المتحدة في بحثها عن حل نهائي لمسألة الصحراء الغربية.
    Desearía aprovechar esta oportunidad para expresar mi admiración y gratitud al Sr. Baker por el considerable esfuerzo y el valioso tiempo que ha dedicado altruistamente a ayudar a las partes a alcanzar una solución para la cuestión del Sáhara Occidental. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعبّر عن إعجابي بالسيد بيكر، وامتناني له، لما بذله من جهود كبيرة، وللوقت الثمين الذي كرّسه، دون أن يسعى إلى تحقيق مصلحة ذاتية، من أجل مساعدة الطرفين على الوصول إلى حل لمسألة الصحراء الغربية.
    En sus contactos con las partes y los Estados vecinos de los últimos seis meses, mi Enviado Personal señaló que el hecho de aceptar como una realidad que el Consejo había descartado una solución no basada en el consenso para la cuestión del Sáhara Occidental no significaba que respetara menos la legalidad internacional. UN لكن مبعوثي الشخصي، في اتصالاته مع الطرفين والدولتين الجارتين على مدى الأشهر الستة الماضية، بيَّن أن قبوله بأن مجلس الأمن قد استبعد حلا لمسألة الصحراء الغربية لا يقوم على رضا الطرفين لا يعني ضمنا تضاؤلا في احترام الشرعية الدولية.
    Su delegación agradece la estrecha cooperación entre el Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana, encaminada a encontrar una solución duradera para la cuestión del Sáhara Occidental. UN 14 - وأضاف أن وفده يعرب عن امتنانه للتعاون الوثيق بين الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بغية إيجاد حل دائم لمسألة الصحراء الغربية.
    Por último, deseo expresar mi reconocimiento al Sr. Christopher Ross, mi Enviado Personal, por su labor en la búsqueda de una solución para la cuestión del Sáhara Occidental, y al Sr. Peter van Walsum, que terminó su mandato como mi Enviado Personal en agosto de 2008, por sus infatigables esfuerzos para alcanzar una solución política duradera y mutuamente aceptable. UN 68 - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري لمبعوثي الخاص، كريستوفر روس، لما يبذله من جهد للوصول إلى حل لمسألة الصحراء الغربية، ولبيتر فان والسوم، الذي أكمل مدة تعيينه كمبعوث خاص لي في آب/أغسطس 2008، لما بذله من جهود دؤوبة من أجل التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول من الجانبين.
    Alentamos los esfuerzos de las Naciones Unidas para facilitar una solución pacífica para la cuestión del Sáhara Occidental y apoyamos el plan de arreglo como solución política viable a esa controversia. UN ونحن نشجع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة تيسيراً للتوصل إلى تسوية سلمية لقضية الصحراء الغربية، ونؤيد خطة التسوية بوصفها حلاً سياسياً مقبولاً لهذا النزاع.
    Respondiendo a la resolución 1309 (2000) del Consejo de Seguridad, en que se había pedido a las partes que buscaran una solución definitiva para la cuestión del Sáhara Occidental, Marruecos estaba dispuesto a iniciar un diálogo sincero y franco con la otra parte sobre la controversia que las había dividido durante casi 25 años. UN واستجابة لقرار مجلس الأمن 1309 (2000) الذي طلب إلى الفريقين أن يسعيا إلى التوصل إلى حل نهائي لقضية الصحراء الغربية، كانت المغرب قد أبدت استعدادها للشروع في حوار صادق وصريح مع الطرف الآخر بشأن النـزاع الذي فرّق بينهما على مدى ما يناهز 25 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد