ويكيبيديا

    "para la cuestión nuclear" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمسألة النووية
        
    El proceso de una solución pacífica para la cuestión nuclear en la península de Corea ha tropezado recientemente con un grave obstáculo. UN إن عملية ايجاد حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية قد صادفت مؤخرا تحديا شديدا.
    Esa es la única solución viable para la cuestión nuclear de Corea. UN هذا هو الحل الوحيد للمسألة النووية الكورية القابل للتطبيق.
    Esta es la única solución viable para la cuestión nuclear de la península de Corea. UN فهذا هو الحل الوجيه الوحيد للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    La República Popular Democrática de Corea ha tratado de llegar a una solución pacífica negociada para la cuestión nuclear desde un principio, en 2002, y no ha cambiado su posición. UN لقد سعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إيجاد حل سلمي متفاوض عليه للمسألة النووية منذ بدايتها في عام 2002، ولا تزال على موقفها ولم تغيره.
    Los Ministros consideraron con igual firmeza que se debe mantener la diplomacia y el diálogo pacíficos en aras de encontrar una solución a largo plazo para la cuestión nuclear iraní. UN 9 - وأعرب الوزراء عن إيمانهم العميق بوجوب مواصلة المساعي الدبلوماسية والحوار من خلال الوسائل السليمة من أجل إيجاد حل طويل المدى للمسألة النووية الإيرانية.
    Esperamos también que las demás partes en cuestión mantengan la calma y la moderación, sigan procurando una solución pacífica y aprovechen al máximo la reflexión creativa, a fin de hallar medios eficaces de lograr soluciones adecuadas para la cuestión nuclear del Irán, en lugar de adoptar medidas que podrían complicar la situación actual. UN ونأمل أيضا أن تتوخى الأطراف المعنية الأخرى الهدوء وضبط النفس، وأن تواصل السعي إلى الحل السلمي، وأن تستفيد استفادة كاملة من التفكير الابتكاري من أجل التماس سبل فعالة للتوصل إلى حلول مناسبة للمسألة النووية الإيرانية، بدلا من اتخاذ تدابير قد تؤدي إلى تعقيد الحالة الراهنة.
    Desnuclearizar la península coreana es la enseñanza de toda la vida del gran líder Presidente Kim Il Sung, y la necesidad de una solución pacífica para la cuestión nuclear ha sido nuestra posición invariable. UN وإن تجريد شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية من التعاليم التي نادى بها القائد العظيم الرئيس كيم إيل سونغ طيلة حياته، وما برحت الحاجة إلى الحل السلمي للمسألة النووية موقفنا الثابت.
    La Unión Europea reafirma su respaldo firme a los esfuerzos tendientes a encontrar una solución negociada de largo plazo para la cuestión nuclear del Irán en el marco de las resoluciones pertinentes aprobadas por el Consejo de Seguridad. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا على دعمه المطلق للجهود الرامية إلى التوصل إلى حل طويل الأجل عن طريق التفاوض للمسألة النووية الإيرانية في إطار القرار ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن.
    El año 2009 plantea serios desafíos en material de proliferación y será decisivo en cuanto a la búsqueda de soluciones negociadas, en particular para la cuestión nuclear iraní. UN وقال إن عام 2009 يطرح تحديات خطيرة بشأن الانتشار وسيكون حاسما في إيجاد حلول عن طريق المفاوضات، وبخاصة للمسألة النووية الإيرانية.
    A pesar de los repetidos actos desafiantes de Corea del Norte, mi Gobierno continuará esforzándose para encontrar una solución pacífica y general para la cuestión nuclear de Corea del Norte. UN ورغم أعمال التحدي المتكررة من جانب كوريا الشمالية، فإن حكومتي ستواصل بذل الجهود من أجل حل سلمي وشامل للمسألة النووية الكورية الشمالية.
    Tal como mencionó claramente esta mañana el jefe de mi delegación en su discurso de apertura, el Gobierno de la República de Corea seguirá esforzándose por lograr una solución pacífica y general para la cuestión nuclear de Corea del Norte. UN وكما ذكر رئيس وفدي بوضوح هذا الصباح في بيانه الرئيسي، ستواصل حكومة جمهورية كوريا بذل الجهود من أجل التوصل إلى حل سلمي وشامل للمسألة النووية لكوريا الشمالية.
    3. Reafirma su compromiso con una pronta solución negociada para la cuestión nuclear iraní en este marco y celebra los constantes esfuerzos que se están haciendo en este sentido; UN 3 - يؤكد من جديد التزامه، في هذا الإطار، بحل مبكر يتم عن طريق التفاوض للمسألة النووية الإيرانية، ويرحب بالجهود المتواصلة المبذولة في هذا الصدد؛
    Los miembros del Consejo encomiaron la labor del Comité en el cumplimiento de su mandato y pusieron de relieve su compromiso de lograr una solución completa y a largo plazo para la cuestión nuclear iraní. UN وأثنى أعضاء المجلس على الجهود التي تبذلها اللجنة في اضطلاعها بولايتها، وأكدوا التزامهم بالتوصل إلى حل شامل طويل الأجل للمسألة النووية الإيرانية.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea está firmemente convencido de que los ejercicios militares y las alianzas militares no son una alternativa o una solución para la cuestión nuclear en la península coreana. UN إن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعتقد اعتقادا راسخا أن المناورات العسكرية والتحالفات العسكرية ليست خيارا أو حلا للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a las negociaciones en el marco del grupo de los " Cinco más uno " y subrayaron la necesidad de buscar una solución amplia y a largo plazo para la cuestión nuclear iraní mediante el diálogo y las negociaciones. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم للمفاوضات في إطار ”مجموعة خمسة زائد واحد“، وشددوا على ضرورة السعي لإيجاد حل شامل للمسألة النووية الإيرانية من خلال الحوار والمفاوضات.
    Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a las negociaciones en el marco del Grupo de los Cinco más Uno y subrayaron la necesidad de buscar una solución amplia y a largo plazo para la cuestión nuclear iraní mediante el diálogo y las negociaciones. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا تأييدهم للمفاوضات في إطار مجموعة خمسة زائد واحد، وشددوا على ضرورة السعي لإيجاد حل شامل وطويل الأمد للمسألة النووية الإيرانية من خلال الحوار والمفاوضات.
    También se hizo hincapié en buscar una solución a largo plazo, amplia y adecuada para la cuestión nuclear iraní por medios diplomáticos y pacíficos. UN وشدد المتكلمون أيضا على السعي إلى التوصل إلى حل مناسب وشامل وطويل الأمد للمسألة النووية الإيرانية بالوسائل الدبلوماسية والسلمية.
    Algunas delegaciones destacaron la importancia de que en las conversaciones entre las seis partes se buscara una solución para la cuestión nuclear en la península de Corea y exhortaron a que se procurara crear las condiciones favorables para la reanudación de esas conversaciones. UN وشدد بعض الوفود على أهمية المحادثات السداسية الأطراف في إيجاد حل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، ودعت هذه الوفود إلى العمل من أجل تهيئة ظروف ملائمة لاستئناف تلك المحادثات.
    La Unión Europea reitera su firme decisión de contribuir a la búsqueda de una solución pacífica, por medio de negociaciones, para la cuestión nuclear de la República Popular Democrática de Corea y celebra en especial el diálogo en el marco de las conversaciones entre las seis partes. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد تصميمه الراسخ على المساهمة في البحث عن تسوية سلمية، من خلال المفاوضات، للمسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ويرحب ترحيبــا خاصـا بالحوار في إطار المحادثات السداسية.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno consideraron con igual firmeza que se debe mantener la diplomacia y el diálogo pacíficos en aras de encontrar una solución a largo plazo para la cuestión nuclear iraní. UN 9 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن إيمانهم العميق بوجوب مواصلة المساعي الدبلوماسية والحوار من خلال الوسائل السلمية من أجل إيجاد حل طويل المدى للمسألة النووية الإيرانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد