ويكيبيديا

    "para la cultura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للثقافة
        
    • لثقافة
        
    • أجل الثقافة
        
    • في ثقافة
        
    • بشأن الثقافة
        
    • لهذا التراث
        
    • على الثقافة
        
    • لشؤون الثقافة
        
    • من الناحية الثقافية
        
    El UNICEF debía cooperar estrechamente con la UNESCO en la preparación del decenio internacional para la Cultura y la no violencia y la paz. UN وحث هذا المتحدث اليونيسيف على أن تتعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في مجال اﻹعداد للعقد الدولي للثقافة وعدم العنف والسلام.
    En particular participa en la labor de los comités directivos para la Cultura, los deportes y los medios de información y sus respectivos subcomités. UN وينطوي هذا على المشاركة في عمل اللجان التوجيهية للثقافة والرياضة ووسائط الاعلام ومختلف اللجان الفرعية في هذه الميادين.
    La pérdida de ese patrimonio cultural para algunos países constituye, en última instancia, una pérdida para la Cultura mundial, para las generaciones venideras y para la humanidad en su conjunto. UN ﻷن خسارة التراث الثقافي لبعض الدول تمثل بالفعل، في نهاية اﻷمر، خسارة للثقافة العالمية ولﻷجيال القادمة ولﻹنسانية.
    - miembro del Comité consultivo internacional para la Cultura de la paz y la no violencia. UN عضو اللجنة الاستشارية الدولية لثقافة السلام واللاعنف.
    Presidenta del Comité de la Infancia, Consejo Superior Egipcio para la Cultura UN رئيسة لجنة الطفل، المجلس اﻷعلى للثقافة في مصر
    Uno de los acuerdos de ese congreso fue gestionar la creación al interior del Consejo Nacional para la Cultura y el Arte (CONCULTURA) de una instancia que se encargará de los asuntos indígenas. UN وكان أحد قرارات هذا المؤتمر هو تشجيع إنشاء هيئة مسؤولة عن شؤون السكان الأصليين داخل المجلس الوطني للثقافة والفنون.
    El UNICEF debía cooperar estrechamente con la UNESCO en la preparación del decenio internacional para la Cultura y la no violencia y la paz. UN وحث هذا المتحدث اليونيسيف على أن تتعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في اﻹعداد للعقد الدولي للثقافة وعدم العنف والسلام.
    Se está preparando un marco conceptual y metodológico sobre la cultura y se ha establecido una Subdivisión para la Cultura, el Género y los Derechos Humanos. UN ويجري حاليا إعداد إطار نظري ومنهجي للثقافة، وأُنشئ فرع للثقافة والمنظور الجنساني وحقوق الإنسان.
    El Consejo de Malta para la Cultura y las Artes reemplaza al Departamento de Museos. UN وحل المجلس الوطني المالطي للثقافة والفنون محل إدارة المتاحف.
    - La creación del Instituto Real para la Cultura Amazigh (IRCAM); UN :: إنشاء المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية؛
    - La creación del Instituto Real para la Cultura Amazigh (IRCAM); UN :: إنشاء المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية؛
    También es un importante desafío para la Cultura jurídica, política y popular de Grecia. UN كما أنها تمثل تحديا هاما للثقافة القانونية والسياسية والشعبية لليونان.
    Hacia finales de 2003, la Comisión Nacional para la Cultura y las Artes estableció el séptimo programa, denominado Cultura y Paz. UN وفي أواخر عام 2003، وضعت اللجنة الوطنية للثقافة والفنون البرنامج السابع، الذي تناول الثقافة والسلام.
    Los esfuerzos desplegados en la región del Caribe para crear un fondo regional para la Cultura aún no han plasmado en un acervo de recursos sostenible. UN ولم تسفر بعد المساعي المبذولة في منطقة البحر الكاريبي لإنشاء صندوق إقليمي للثقافة عن حشد مستدام للموارد.
    Aquí, lo que hacíais sobre todo era promocionar proyectos para la Cultura palestina: Open Subtitles ما كنتم تقومون به هنا هو عرض أعمال للثقافة الفلسطينية
    No es buena señal para la Cultura. Open Subtitles هذا ليست إشارة جيدة للثقافة برمتها
    Miembro del Consejo Editorial del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, 1991 a 1992. UN عضو مجلس التحرير للمجلس الوطني للثقافة والفنون، ١٩٩١-١٩٩٢.
    El unilateralismo y la supremacía que surgen en las relaciones internacionales de hoy también representan un grave desafío para la Cultura de paz. UN كذلك تمثل الانفرادية والغطرسة اللتان بدأتا في الظهور في العلاقات الدولية اليوم تحديا خطيرا لثقافة السلام.
    Contacto Cultural, Fideicomiso para la Cultura México-Estados Unidos. UN :: صندوق الاتصالات الثقافية بين المكسيك والولايات المتحدة من أجل الثقافة.
    La tierra sigue siendo una cuestión fundamental para la Cultura chamorra; muchas familias esperan que se les devuelvan sus tierras. UN 80 - وما زالت الأراضي محورا أساسيا في ثقافة الشامورو ويتوقع الكثير من الأسر إعادة الأراضي إليهم.
    Evaluación del programa conjunto del Fondo para el Logro de los ODM para la Cultura y el desarrollo UN تقييم البرنامج المشترك لصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الثقافة والتنمية
    El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, proporcione información sobre las medidas adoptadas para promover el patrimonio cultural de las minorías étnicas y sobre la proporción del presupuesto público para la Cultura que se destina a esa promoción. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عمّا اتخذته من تدابير لترويج التراث الثقافي للأقليات العرقية، وعن الحصة المخصصة من الميزانية العامة لهذا التراث.
    198. Los limitados recursos financieros disponibles para la Cultura -como en la mayoría de los países- no bastan para responder a la creciente demanda cultural. UN 198- إن الإمكانات المالية المحدودة المرصودة للثقافة- مثلما هي الحال في معظم البلدان- لا تكفي لتلبية الطلب المتزايد باطراد على الثقافة.
    El cuestionario original contenía preguntas que resultaban delicadas para la Cultura de la región, por lo que hubo que redactarlas de nuevo. UN وقد اشتمل الاستبيان الأصلي على أسئلة تناولت مسائل حساسة من الناحية الثقافية وتعين إعادة صياغتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد