ويكيبيديا

    "para la destrucción de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتدمير
        
    • من أجل تدمير
        
    • في تدمير
        
    • في مجال تدمير
        
    • بشأن تدمير
        
    • على تدمير
        
    • فيما يتعلق بتدمير
        
    • فيما يخص تدمير
        
    • المعنية بتدمير
        
    • لتدميرها
        
    • لتمويل تدمير
        
    En realidad, para muchos Estados el límite para la destrucción de las existencias es 2003 y para la remoción de minas, 2009. UN وفي حقيقة الأمر إن المواعيد النهائية المحددة بالنسبة لدول عديدة لتدمير المكدسات هي عام 2003 وعام 2009 لإزالة الألغام.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la destrucción de minas antipersonal y existencias de municiones UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد ومن الذخائر
    Fondo Fiduciario de la CEE para la destrucción de minas antipersonal y existencias de municiones UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد ومن الذخائر
    ○ Etapas para la destrucción de todas las ojivas nucleares y sus vectores; UN اتخاذ خطوات من أجل تدمير جميع الرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها
    :: Asistencia técnica para la destrucción de armas nucleares, sistemas vectores e instalaciones; UN :: تقديم المساعدة التقنية في تدمير الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها ومرافقها؛
    Esperamos que los Estados Partes hagan todo lo que esté en sus manos para aplicar las recomendaciones formuladas en el Plan de Acción y que se comprometan a respetar los plazos establecidos para la destrucción de las reservas de minas y la limpieza de los campos minados. UN ونرجو لهذا الغرض أن تعمل الدول الأطراف بالقدر المستطاع وأن تبذل قصارى جهدها لتجسيد التوصيات المتضمنة في المخطط المذكور وكذلك التقيد بالآجال المحددة في مجال تدمير المخزونات وتطهير المناطق الملغمة.
    Sin embargo, al mismo tiempo tenemos que admitir que la asistencia internacional proporcionada a Ucrania para la destrucción de las armas estratégicas nucleares dista mucho de ser suficiente. UN ومــع ذلــك، يجــب علينــا أن نعترف، فــي نفس الوقت، بأن كمية المساعدات الدولية المقدمــة لتدمير اﻷسلحة النووية الاستراتيجية في أوكرانيا لا تزال غير كافية.
    El Grupo de Trabajo recomendó normas para la destrucción de minas y artefactos explosivos sin detonar encontrados durante las operaciones de remoción de minas. UN ١٧ - أوصى الفريق العامل بسياسة لتدمير اﻷلغام والمعدات الحربية غير المفجرة التي يعثر عليها في أثناء عمليات إزالة اﻷلغام.
    Deben también establecer programas conjuntos para la destrucción de las armas interceptadas durante estas actividades. UN وينبغي أيضا أن تضع هذه الدول برامج مشتركة لتدمير اﻷسلحة الزائدة التي يجري ضبطها في إطار هذا النشاط.
    Creemos que debería prestarse asistencia, tanto técnica como financiera, para la destrucción de los arsenales químicos a los países que la necesiten. UN ونحن نؤمن بأنه يجب تقديم المساعدة التقنية والمالية للبلدان التي تحتاج إليها، لتدمير مخزونات اﻷسلحة الكيميائية.
    La Unión Europea no subestima las dificultades a que se enfrentan algunos Estados a la hora de asignar los recursos necesarios para la destrucción de sus armas químicas. UN والاتحاد الأوروبي لا يقلل من شأن الصعوبات التي واجهتها بعض الدول في تخصيص الموارد اللازمة لتدمير أسلحتها الكيميائية.
    La destrucción de las armas químicas y la provisión de instalaciones para la destrucción de las armas químicas, principales objetivos de la Convención, están marchando bien. UN ويسير العمل بشكل طيب في تدمير الأسلحة الكيميائية وتوفير مرافق لتدمير تلك الأسلحة، بوصفها الهدف الأساسي للاتفاقية.
    El siguiente paso podría ser la elaboración de un programa para la destrucción de los vectores, que iría acompañado de procedimientos de verificación bilaterales. UN أما الخطوة التالية، فقد تتمثل في وضع برنامج لتدمير الرؤوس الحربية يرتكز على إجراءات التحقق الثنائية.
    El Ministerio de Defensa encomendó a TEREM que creara la tecnología necesaria para la destrucción de dichas armas. UN وكلّفت وزارة الدفاع شركة تيريم باستحداث تكنولوجيا لتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    dispositivos. Asimismo, en la actualidad está debatiéndose una estrategia amplia para la destrucción de los arsenales de minas. UN وفضلا عن ذلك، تجري مشاورات من أجل وضع استراتيجية شاملة لتدمير مخزون الألغام.
    La Convención fijó plazos estrictos para la destrucción de las existencias y la remoción de esos artefactos en las zonas minadas. UN وقـد نصت الاتفاقية على حدود زمنية صارمة لتدمير المخزون ولتطهير المناطق التي توجد بها الألغام.
    - Debe prestarse mayor atención a la determinación de las necesidades de los Estados Partes cuyos plazos para la destrucción de existencias vencen en 2003. UN :: ضرورة زيادة الاهتمام بتحديد احتياجات الدول الأطراف التي ستقع المواعيد النهائية لتدمير مخزوناتها في 2003.
    * Etapas para la destrucción de todas las ojivas nucleares y sus vectores; UN ○ اتخاذ خطوات من أجل تدمير جميع الرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها
    :: Asistencia técnica para la destrucción de armas nucleares, sistemas vectores e instalaciones; UN :: تقديم المساعدة التقنية في تدمير الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها ومرافقها؛
    En esta línea de ideas, el Ecuador desea transmitir su voluntad de poner a disposición de las naciones del mundo, sus conocimientos y su capacidad técnica para la destrucción de arsenales y limpieza de zonas contaminadas con este tipo de armas. UN وفي هذا الصدد، تود إكوادور أن تعرب عن استعدادها لأن تتبادل مع بقية دول العالم خبرتها وقدرتها الفنية في مجال تدمير الترسانات وتطهير المناطق الملوثة بهذا النوع من الأسلحة.
    Se subrayó asimismo que era preciso adoptar un criterio amplio, basado en la financiación y la tecnología, para la destrucción de esas minas. UN وإضافة إلى ذلك، سُلّط الضوء على ضرورة وضع نهج شامل تمويلي وتكنولوجي بشأن تدمير هذه الألغام.
    Se ha concluido la etapa preliminar preparatoria de la limpieza de los campos de minas y se ha entrenado a oficiales y miembros del ejército de nuestro país para la destrucción de las minas. UN وقد انتهينا من المرحلة التحضيرية التمهيدية ﻹزالة اﻷلغام، ودربنا مسؤولين وأفرادا من جيش بلدنا على تدمير اﻷلغام.
    54. Dos Estados partes han indicado que necesitaban asistencia para la destrucción de reservas. UN 54- أشارت دولتان طرفان() إلى حاجتهما إلى المساعدة فيما يتعلق بتدمير المخزونات.
    v) Deberá incluir también una incitación a la cooperación y a la asistencia entre los Estados (en particular para la destrucción de las existencias, el desarrollo y la aplicación de técnicas de destrucción, de neutralización, y de remoción de las armas de submuniciones, así como para la formación en materia de estas técnicas). UN `5` وينبغي لـه أيضاً أن يشمل حثاً على التعاون والمساعدة بين الدول (لا سيما فيما يخص تدمير المخزونات، واستحداث تقنيات تدمير الأسلحة ذات الذخائر الفرعية وإبطالها وإزالتها، واستخدام هذه التقنيات، إضافة إلى التدريب عليها).
    En la Décima Reunión de los Estados Partes en la Convención celebrada en 2010, Lituania fue designada para ocupar la Copresidencia del Comité Permanente para la destrucción de las existencias. UN وفي الاجتماع العاشر للدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في عام 2010، عُيِّنت ليتوانيا رئيسا مشاركا للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات.
    Por lo tanto, seguiremos estando a la vanguardia de los esfuerzos internacionales dirigidos a establecer nuevos acuerdos universales para la destrucción de esas armas y a fortalecer los ya concertados. UN لذلك، سنظل في طليعة الذين يبذلون جهودا دولية من أجل وضع وتعزيز الترتيبات العالمية لتدميرها.
    El informe estudia estas actividades como posibles fuentes de financiación para la destrucción de sustancias que agotan el ozono. UN ويستطلع التقرير هذه الجهود بوصفها مصادر محتملة لتمويل تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد