ويكيبيديا

    "para la educación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعليم
        
    • لتثقيف
        
    • من أجل تعليم
        
    • المتعلقة بتعليم
        
    • أمام تعليم
        
    • لتربية
        
    • المعني بتعليم
        
    • في مجال تعليم
        
    • الخاصة بتعليم
        
    • لتمويل تعليم
        
    • في مجال التعليم المتصل
        
    • المعنية بتعليم
        
    • التي تعترض تعليم
        
    • التي تعترض سبيل تعليم
        
    • التي تحول دون تعليم
        
    Estos agricultores utilizan el dinero del grupo para la Educación de sus hijos y la adquisición de ropas. UN وكثيرا ما يستخدم هؤلاء المزارعون الأموال التي يحصلون عليها من المجموعة لتعليم أطفالهم ولكساء أنفسهم.
    Las escuelas siguen utilizándose solo parcialmente para la Educación de los niños, lo que afecta a 5.753 niños. UN ولا تزال المدارس تعمل جزئياً فقط لتعليم الأطفال، مما يلحق الضرر بـ 753 5 طفلاً.
    La provisión de asistencia por el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional para la Educación de las niñas en África es un ejemplo de esa colaboración. UN ومن أمثلة هذه الشراكة المساعدة المقدمة من الوكالة الكندية للتنمية الدولية لتعليم البنات في أفريقيا.
    Federación Internacional para la Educación de los Padres Moncef Guitouni UN الاتحاد الدولي لتثقيف اﻵباء واﻷمهات منصف غيتوني
    Los autores de la comunicación son víctimas porque se les deniega la financiación pública paralela para la Educación de sus hijos de conformidad con sus creencias religiosas. UN وأصحاب البلاغ ضحايا لأنهم محرومين من حقهم في تمويل حكومي مواز من أجل تعليم أبنائهم وفقاً لمعتقداتهم الدينية.
    Por último, habría que estudiar seriamente la posibilidad de crear un fondo internacional para la Educación de los niños, tanto en el Afganistán como en el extranjero. UN ومن الواجب في نهاية اﻷمر أن ينظر بجدية في إنشاء صندوق دولي لتعليم اﻷطفال، سواء في أفغانستان أم في بلدان أخرى.
    El Relator Especial fue informado de que una considerable donación privada para la Educación de niños y niñas había corrido la misma suerte. UN وأبلغ المقرر الخاص أن أحد التبرعات الخاصة الكبيرة لتعليم البنين والبنات قد واجه رفضا مماثلا.
    A partir de 1994, una iniciativa multinacional para la Educación de las niñas africanas ha recibido 30 millones de dólares de los Gobiernos del Canadá y Noruega. UN فقد تلقت منذ عام ١٩٩٤ مبادرة متعددة اﻷقطار لتعليم البنات الافريقيات ٣٠ مليون دولار من حكومتي كندا والنرويج.
    En 1994, la Misión se adhirió al Consejo Internacional para la Educación de Adultos, Canadá, organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social. UN وفي عام ١٩٩٤، حصلت دام على عضوية المجلس الدولي لتعليم الكبار في كندا، وهو منظمة دولية غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Además, se está considerando la posibilidad de entablar colaboración entre el Consejo y la Asociación Internacional para la Educación de la Niñez en esos países. UN كما نستقصي إمكانية التعاون بين المجلس والهيئة الدولية لتعليم الطفولة في هذه البلدان.
    Por lo tanto, acojo con beneplácito la nueva iniciativa para la Educación de las niñas presentada por el Secretario General para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN لذلك، أرحب بمبادرة الأمين العام الجديدة لتعليم البنات على نطاق المنظومة كلها.
    El Fondo también ha ayudado a preparar cuatro folletos y una guía para profesores con elementos de salud reproductiva, género y población para la Educación de adultos. UN وساعد الصندوق أيضاً على إعداد خمسة كتيبات ودليل للمدرس حول مفاهيم الصحة الإنجابية ونوع الجنس والسكان، لتعليم الكبار.
    Se han tomado medidas específicas para aumentar la matrícula y la retención de las niñas en la escuela, como crear fondos nacionales para la Educación de las niñas y contratar voluntarios y maestros auxiliares. UN فلقد اتخذت تدابير محددة من أجل إدخال التحسينات على تسجيل الفتيات في المدارس مع الاحتفاظ بهن، بما في ذلك إنشاء صناديق وطنية مخصصة لتعليم الفتيات ولتعيين المتطوعين والمدرسين المساعدين.
    El UNICEF y la Sra. Nane Annan patrocinaron el Foro de la Asamblea del Milenio para la Educación de las niñas. UN وقد اشتركت في رعاية منتدى الألفية لتعليم الفتيات اليونيسيف والسيدة عنان.
    El Banco Mundial seguirá dando prioridad a la educación de las niñas y apoyando la Asociación sobre Estrategias Sostenibles para la Educación de las Niñas. UN وسوف يواصل البنك الدولي إيلاء أولوية لتعليم الفتيات ودعم الشراكة في مجال الاستراتيجيات المستدامة لتعليم الفتيات.
    La familia todavía representa la estructura básica para la Educación de una persona, la protección de su bienestar y la promoción de la unidad social. UN إن الأسرة لا تزال تمثل الهيكل الأساسي لتعليم الانسان، وحماية رفاهه أو رفاهها، ومساندة الوحدة الاجتماعية.
    Por ejemplo, la Asociación alemana para la Educación de adultos patrocinó el proyecto DV.V Congo. UN وهكذا تقوم الرابطة الإنمائية لتعليم الكبار بمساندة مشروع دف في الكونغو.
    La manutención incluye los alimentos, la ropa, la atención de la salud y la habitación, y los gastos necesarios para la Educación de los hijos. UN وتشمل الإعالة توفير الطعام والملبس والرعاية الصحية والمسكن والمصاريف اللازمة لتعليم الأطفال.
    Merece la pena mencionar en este contexto los cursos de formación para padres, como la Fédération Suisse pour la Formation des Parents/Der Schweizerische Bund für Elternbildung (Federación Suiza para la Educación de los Padres). UN وجدير بالذكر في هذا السياق الدورات التدريبية للوالدين التي ينظمها الاتحاد السويسري لتثقيف الوالدين.
    Los autores de la comunicación son víctimas porque se les deniega la financiación pública paralela para la Educación de sus hijos de conformidad con sus creencias religiosas. UN وأصحاب البلاغ ضحايا لأنهم محرومين من حقهم في تمويل حكومي مواز من أجل تعليم أبنائهم وفقاً لمعتقداتهم الدينية.
    Varias delegaciones encomiaron los esfuerzos del UNICEF por poner en práctica la Iniciativa para la Educación de las Niñas presentada por el Secretario General. UN 14 - وأشاد عدد من الوفود إشادة حارة بجهود اليونيسيف فيما يتعلق بمبادرة الأمين العام المتعلقة بتعليم الفتيات.
    Señala que la propia estructura del sistema educacional crea obstáculos graves para la Educación de las niñas. UN وأشارت إلى أن هيكل النظام التعليمي نفسه يخلق عقبات خطيرة أمام تعليم البنات.
    Para ser madre, una joven debe dar prueba de la madurez social y psicológica necesaria para la Educación de un niño. UN ولكن يجب على الفتاة، لتصبح أُماً، أن يكون لديها ما يلزم من نضج اجتماعي ونفسي أيضاً لتربية اﻷطفال.
    El Consejo Consultivo Nacional para la Educación de las Minorías, dependiente del Ministerio de Educación y Ciencia, facilita la celebración de debates sobre la forma de mejorar la calidad de la enseñanza en las escuelas para las minorías nacionales. UN وييسر المجلس الاستشاري المعني بتعليم الأقليات القومية التابع لوزارة التربية والعلوم، تنظيم مباحثات حول سبل زيادة تحسين نوعية التعليم في مدارس الأقليات القومية.
    También ha invertido considerablemente en la formación específica para la Educación de la primera infancia y la mejora de las cualificaciones del personal docente. UN وسُخرت أيضاً استثمارات طائلة للتدريب المحدد في مجال تعليم الطفولة المبكرة والارتقاء بمؤهلات الأساتذة.
    Cursos y talleres de formación para la Educación de las niñas (2007) Actividades desarrolladas UN يبين الدورات التدريبية وورش العمل الخاصة بتعليم الفتاة المنفذة عام 2007
    602. A partir de 2003 se deben aplicar nuevos principios de financiación para la Educación de niños en edad preescolar. UN 602- وينبغي تطبيق مبادئ جديدة لتمويل تعليم الأطفال في سن ما قبل الدراسة اعتباراً من عام 2003.
    Una delegación reconoció la valiosa cooperación para la Educación de los trabajadores sanitarios, pero señaló la falta de recursos del sistema educacional. UN ٨٤ - وبين أحد الوفود أنه في الوقت الذي يسلم فيه بوجود تعاون طيب في مجال التعليم المتصل بالمرشدين الصحيين، فإنه يلاحظ مع هذا أن ثمة نقصا في الموارد بنظام التعليم.
    A manera de ejemplo, algunas de las organizaciones más importantes para la Educación de adultos en Austria son: UN ومثالاً على ذلك، يرد أدناه عدد من أكبر المنظمات المعنية بتعليم الكبار في النمسا:
    La violencia por razón de género es una barrera para la Educación de las niñas y de las mujeres. UN ويعد العنف الجنساني من بين الحواجز التي تعترض تعليم الفتيات والنساء.
    :: Eliminar los principales obstáculos para la Educación de las niñas, a través de la concesión de becas y la realización de transferencias de efectivo, así como mediante la supresión del cobro de tarifas a los usuarios. UN :: إزالة الحواجز الرئيسية التي تعترض سبيل تعليم الفتيات عن طريق تقديم منح دراسية وتحويلات نقدية والقضاء على رسوم الاستعمال.
    El principal obstáculo para la Educación de las niñas es de orden cultural. UN تكتسي العقبة الرئيسية التي تحول دون تعليم الفتيات طابعا ثقافيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد