Por el contrario, para la eficacia de la Organización es imprescindible que las decisiones del Consejo de Seguridad se apliquen plena e íntegramente. | UN | بل على النقيض من ذلك، أن اﻷمر اﻷساسي بالنسبة لفعالية المنظمة هو أن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن تنفيذا كاملا وبتماميتها. |
Sin embargo, la unidad de mando es una condición necesaria para la eficacia de la operación, en particular en estas misiones difíciles. | UN | بيد أن وحدة القيادة شرط ضروري لفعالية العمليات، وبخاصة في هذه البعثات الصعبة. |
La apertura a esa colaboración y, desde luego la búsqueda a esa colaboración, es otro factor esencial para la eficacia de la secretaría. | UN | واﻹنفتاح على هذا التعاون، بل في الواقع البحث عنه، هو عامل أساس آخر في فعالية اﻷمانة. |
Dado que los ministerios, departamentos y organismos serán responsables, en última instancia, de aplicar las medidas señaladas en el plan de acción nacional, su participación es crucial para la eficacia de este. | UN | فتلك الوزارات والإدارات والوكالات ستغدو في نهاية المطاف مسؤولة عن تنفيذ نقاط العمل المحددة في خطة العمل الوطنية، وتعد مشاركتها بالغة الأهمية من أجل فعالية تلك الخطط. |
Una base financiera sólida es el requisito previo indispensable para la eficacia y la estabilidad de la Organización. | UN | وتوفير التمويل القوي شرط ضروري لتحقيق فعالية واستقرار المنظمــة. |
El Consejo reconoce que la cooperación de todas las partes interesadas es indispensable para la eficacia y la seguridad de la prestación de asistencia humanitaria. | UN | ويعترف المجلس بأن تعاون جميع الأطراف المعنية أمر حيوي لضمان فعالية المساعدة الإنسانية وتوفيرها بأمان. |
La consulta con los países que aportan contingentes es vital para la eficacia de la labor del Consejo de Seguridad. | UN | إن المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات ذات أهمية حاسمة بالنسبة لفعالية عمل مجلس اﻷمن. |
Las consultas oficiosas son útiles, necesarias e indispensables para la eficacia de la labor del Consejo. | UN | فالمشاورات غير الرسمية مفيدة وضرورية ولا غنى عنها لفعالية عمل المجلس. |
Las actividades de promoción de los derechos humanos y las actividades conexas son decisivas para la eficacia de los programas humanitarios. | UN | وتتسم اﻹجراءات المتخذة في مجال حقوق اﻹنسان وما يتصل بها بأهمية حاسمة بالنسبة لفعالية برامج المساعدة اﻹنسانية. |
Los acuerdos de fuerzas de reserva constituyen un avance importante para la eficacia y eficiencia de las operaciones. | UN | وأردف قائلا إن التحسينات الجارية في نظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية هامة بالنسبة لفعالية العمليات وكفاءتها. |
En el informe del Comité se señala que el problema de los recursos financieros tiene una importancia decisiva para la eficacia de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وقد أشارت اللجنة الخاصة في تقريرها إلى أن توافر موارد مالية كافية أمر حيوي لفعالية عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Las inspecciones in situ son importantes para la eficacia y eficiencia del régimen de verificación. | UN | والتفتيشات الموقعية مهمة بالنسبة لفعالية نظام التحقق وكفاءته. |
Los Jefes de los Servicios reconocieron que las mujeres son fundamentales para la eficacia operacional de las Fuerzas Armadas británicas. | UN | وأقر رؤساء الأركان بأن النساء يمثلن عنصرا أساسياً في فعالية عمليات القوات المسلحة البريطانية. |
La participación de los pueblos indígenas tiene una importancia crucial para la eficacia del desarrollo y la buena gobernanza. | UN | وتكتسي مشاركة الشعوب الأصلية أهمية بالغة في فعالية التنمية والحكم السليم. |
El tema del 36º período de sesiones de la CEPA fue " Hacia una mayor coherencia y responsabilidad mutuas para la eficacia del desarrollo " . | UN | 20 - وعقدت الدورة السادسة والثلاثون للجنة تحت عنوان " نحو مزيد من الاتساق والمساءلة المتبادلة من أجل فعالية التنمية " . |
Un elemento esencial para la eficacia de los mecanismos de protección era el concepto de juez competente, imparcial e independiente. | UN | ومن العناصر الأساسية لتحقيق فعالية آليات الحماية بمفهوم القاضي المختص الذي يتصرف بالكفاءة والنزاهة والاستقلال. |
Esa sensibilización es fundamental para la eficacia de las estrategias de bioseguridad. | UN | وإذكاء الوعي هذا أساسي لضمان فعالية استراتيجيات الأمن البيولوجي. |
Observando con preocupación la evaluación hecha por el Secretario General de las dificultades que han tenido repercusiones negativas para la eficacia del sistema judicial de Timor Oriental, y pidiendo a todas las partes interesadas que trabajen para realizar progresos a este respecto, | UN | وإذ يشير مع القلق إلى تقييم الأمين العام للصعوبات التي كان لها أثر سلبي على فعالية الجهاز القضائي في تيمور الشرقية، وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعمل من أجل إحراز تقدم في هذه الناحية، |
Y eso es grandioso para la eficacia de la quimioterapia posiblemente para muchos tipos de cáncer. | TED | وهذا عظيم فيما يتعلق بفعالية العلاج الكيمائي .ربما لعلاج أنواع عديدة مختلفة من السرطان |
La coordinación entre todas estas instituciones será fundamental para la eficacia general. | UN | وسيكون التنسيق بين جميع تلك المؤسسات أمرا حاسما للفعالية بوجه عام. |
Otra medidas importantes que se han adoptado son la Ley sobre el blanqueo de dinero, la Ley de adquisiciones públicas y la Ley de la función pública (enmienda), las Directrices para la eficacia de los servicios e instalaciones del Gobierno y una Carta del ciudadano. | UN | وتشمل التدابير المهمة الأخرى قانون مكافحة غسل الأموال وقانون المشتريات العامة وتعديل قانون الوظيفة العامة وإصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بفعالية الخدمات والمرافق الحكومية وأحكام ميثاق المواطن. |
No puedo dejar de insistir en el riesgo que entraña la falta de helicópteros militares para la eficacia operacional de la fuerza. | UN | ولا يمكنني أن أشدد بما فيه الكفاية على الخطر الذي يمثله عدم توافر المروحيات العسكرية على الفعالية التشغيلية للقوة. |
II. Marco para la eficacia organizativa y la gestión orientada a la obtención de resultados | UN | الثاني - إطار من أجل الفعالية التنظيمية والإدارة الساعية إلى تحقيق النتائج |
Asimismo, proporciona información sobre órganos vitales para la eficacia de la Convención tales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Mecanismo Mundial. | UN | ويلقي هذا المنشور أيضا نظرة ثاقبة على الأجهزة التي تتسم بأهمية حيوية بالنسبة لكفاءة الاتفاقية، من قبيل مرفق البيئة العالمية والآلية العالمية. |
La transparencia de los inventarios es fundamental para la eficacia del proceso de comunicación y de examen de la información; | UN | وتعتبر شفافية قوائم الجرد أساسية بالنسبة لنجاح عملية الإبلاغ عن المعلومات والنظر فيها؛ |
16. Reconoce los beneficios de la colaboración y la coordinación con los agentes humanitarios competentes para la eficacia de la respuesta humanitaria, y alienta a las Naciones Unidas a seguir procurando reforzar las alianzas en el plano mundial con el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, las organizaciones no gubernamentales humanitarias competentes y los demás participantes en el Comité Permanente entre Organismos; | UN | 16 - يقر بما تعود به مشاركة الجهات الفاعلة المعنية في المجال الإنساني والتنسيق معها من فائدة على الاستجابة بفعالية في الحالات الإنسانية، ويشجع الأمم المتحدة على مواصلة بذل الجهود من أجل تعزيز الشراكات على الصعيد العالمي مع حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والمنظمات الإنسانية غير الحكومية المعنية والمشاركين الآخرين في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات؛ |