ويكيبيديا

    "para la erradicación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للقضاء على
        
    • على إبادة
        
    • من أجل القضاء
        
    • اﻷول للقضاء
        
    • على ابادة
        
    • في القضاء
        
    • لاستئصال شأفة
        
    • في استئصال
        
    • منها للقضاء
        
    • المعنية بالقضاء على
        
    • من أجل استئصال
        
    • على استئصال
        
    • المتعلقة بالقضاء
        
    • فيما يتعلق باستئصال
        
    • بشأن استئصال
        
    Además, el Consejo pidió que se incluyera una perspectiva de género en las actividades de las Naciones Unidas para la Erradicación de la pobreza. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا المجلس إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني فيما تقوم به الأمم المتحدة من أنشطة للقضاء على الفقر.
    Tomando nota de que la comunidad internacional ha proclamado el período 1997-2006 Primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza, UN ويشير إلى أن المجتمع الدولي يعتبر أن الفترة من 1997 إلى 2006 هي عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر،
    Tomando nota de que la comunidad internacional ha proclamado el período 1997-2006 Primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza, UN يشير إلى أن المجتمع الدولي يعتبر أن الفترة من 1997 إلى 2006 هي عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر،
    iii) Plan de acción sobre cooperación internacional para la Erradicación de los cultivos ilícitos y para el desarrollo alternativo. UN `3 ' خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.
    Prórroga de la cooperación con Rotary International para la Erradicación de la poliomielitis UN تمديد برنامج التعاون مع منظمة الروتاري الدولية للقضاء على شلل الأطفال
    Prórroga de la cooperación con Rotary International para la Erradicación de la poliomielitis UN تمديد فترة التعاون مع منظمة الروتاري الدولية للقضاء على شلل الأطفال
    1. Proclama el año 1996 Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza; UN " ١ - تعلن سنة ١٩٩٦ سنة دولية للقضاء على الفقر؛
    Acogiendo con beneplácito los avances logrados en la organización y la observancia del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, UN وإذ ترحب بالنجاح الذي لوحظ في تنظيم اليوم الدولي للقضاء على الفقر والاحتفال به،
    Además, se debía considerar la posibilidad de desarrollar un plan de acción en todo el sistema para la Erradicación de la pobreza. UN وينبغي أيضا النظر في وضع خطة عمل على نطاق المنظومة للقضاء على الفقر.
    La capacitación técnica y el acceso a los recursos materiales idóneos para el desempeño de las funciones de prevención son esenciales para la Erradicación de la delincuencia. UN ويعد التدريب التقني والحصول على الموارد المادية اللازمة لتنمية هذا المجال، من اﻷمور الضرورية للقضاء على الجريمة.
    en los países en desarrollo: Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza UN البلدان النامية: السنة الدولية للقضاء على الفقر
    Acogiendo con beneplácito los avances logrados en la organización y la observancia del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, UN وإذ ترحب بالنجاح المنجز في تنظيم اليوم الدولي للقضاء على الفقر والاحتفال به،
    Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza; Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza UN السنة الدولية للقضاء على الفقر؛اليوم الدولي للقضاء على الفقر
    El FMI va a estar representado por su Oficina en las Naciones Unidas en todas las futuras reuniones interinstitucionales sobre el Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza. UN وسيكون صندوق النقد الدولي ممثلا، من خلال مكتبه باﻷمم المتحدة، في جميع الاجتماعات المقبلة المشتركة بين الوكالات التي ستعقد بمناسبة السنة الدولية للقضاء على الفقر.
    En numerosos países, el comercio ha sido el motor más eficaz del crecimiento económico, creando los recursos necesarios para la Erradicación de la pobreza. UN وتبين في بلدان عديدة أن التجارة هي أفعل محرك للنمو الاقتصادي، إذ أنها تولد الموارد اللازمة للقضاء على الفقر.
    Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza UN وإعلان عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر
    En este marco, me congratulo por la proclamación de 1996 como Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza. UN وفي هذا الصدد، أشعر بالامتنان ﻹعلان ١٩٩٦ السنة الدولية للقضاء على الفقر.
    iii) Plan de Acción sobre cooperación internacional para la Erradicación de los cultivos ilícitos y el desarrollo alternativo. UN `3 ' خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.
    Apéndice 1 Mesa redonda: Instrumentos tradicionales de financiación para la Erradicación de la pobreza UN حلقة نقاش بشأن استخدام وسائل التمويل التقليدية من أجل القضاء على الفقر
    iii) Plan de acción sobre cooperación internacional para la Erradicación de los cultivos ilícitos y el desarrollo alternativo. UN `٣` خطة عمل بشأن التعاون الدولي على ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.
    Lesotho también recalcó que la ayuda internacional era decisiva para la Erradicación de la pobreza. UN وأبرزت ليسوتو أيضا الدور الحاسم الذي أدته المعونة الدولية في القضاء على الفقر.
    Durante el período que abarca el informe, varios Estados Miembros adoptaron medidas legislativas para la Erradicación de estas prácticas. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، استحدثت دول عديدة تدابير قانونية محددة لاستئصال شأفة هذه الممارسات.
    Reafirmando que la mujer contribuye de manera decisiva a la economía y la lucha contra la pobreza por conducto de su trabajo remunerado y no remunerado en el hogar, la comunidad y el lugar de trabajo, y que la potenciación del papel de la mujer es un factor clave para la Erradicación de la pobreza, UN وإذ تؤكد من جديد أن المرأة تساهم بقسط رئيسي في الاقتصاد ومكافحة الفقر عن طريق العمل المأجور وغير المأجور في المنزل، والمجتمع المحلي ومكان العمل، وأن تمكين المرأة عامل حاسم في استئصال الفقر،
    Reconociendo que la corrupción constituye una importante barrera para la movilización y asignación efectivas de recursos y que desvía recursos de actividades que son esenciales para la Erradicación de la pobreza, la lucha contra el hambre y el desarrollo económico y sostenible, UN وإذ يسلم بأن الفساد يشكل عائقاً خطيراً أمام حشد الموارد وتوزيعها على نحو فعال ويُحوِّل الموارد عن الأنشطة التي لا بد منها للقضاء على الفقر ومكافحة الجوع وتحقيق التنمية الاقتصادية والمستدامة،
    Otro representante de la organización ha sido miembro de la directiva del subcomité para la Erradicación de la pobreza desde 2005 hasta el presente. UN وعمل أحد ممثلي المنظمة عضوا في هيئة قيادة اللجنة الفرعية المعنية بالقضاء على الفقر، منذ عام 2005 وحتى تاريخه.
    Aplicación del plan de acción para la Erradicación de la mosca tsé-tsé en África UN تنفيذ خطة العمل من أجل استئصال ذبابة التسي تسي في أفريقيا
    El nuevo polo internacional para la Erradicación de la pobreza en los países de ingreso bajo UN التركيز الدولي الجديد على استئصال الفقر في البلدان المنخفضة الدخل
    Estrategias y medidas para la Erradicación de la pobreza: UN الاستراتيجيات واﻹجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر:
    Se encomendó a las autoridades nacionales responsables y a la Comisión Centroamericana Permanente para la Erradicación de la Producción, Tráfico y Consumo Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas que presentaran un informe detallado sobre los avances logrados. UN وقد أوكلت مهمة تقديم تقرير مرحلي مفصل إلى السلطات الوطنية المسؤولة وإلى اللجنة الدائمة ﻷمريكا الوسطى فيما يتعلق باستئصال عمليات إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة والاتجار فيها واستهلاكها.
    Su país puso en marcha un plan de acción para la Erradicación de la pobreza, destinado a aumentar los ingresos de los pobres y mejorar su calidad de vida. UN واستهلّت خطة عمل بشأن استئصال الفقر ترمي إلى زيادة دخل الفقراء وتحسين نوعية حياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد