En julio de 1998, el Gobierno publicó su Documento Oficial, con un programa para la modernización de la democracia local. | UN | نشرت الحكومة في تموز/يوليه ١٩٩٨ كتابها اﻷبيض عن الحكومة المحلية، الذي بينت فيه برنامجها لتحديث الديمقراطية المحلية. |
Otro requisito para la modernización de la economía es reformar la Autoridad Palestina de forma que se destaque la separación de poderes y el imperio del derecho. | UN | وإصلاح السلطة الفلسطينية وفقاً لمبادئ تؤكد الفصل بين السلطات، وحكم القانون هو شرط مسبق آخر لتحديث الاقتصاد. |
:: Administración de asuntos públicos locales para la modernización de la gestión local, la transparencia local y el enfoque participatorio; | UN | :: توطيد الحكم المحلي لتحديث الإدارة المحلية والشفافية المحلية والنهج التشاركي. |
Asistencia para la modernización de las fuerzas armadas | UN | المساعدة في تحديث القوات المسلحة |
Además, se creó un Fondo de Excelencia, y varios otros proyectos importantes para la modernización de nuestro sistema de educación reciben apoyo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء صندوق للامتياز، ويتم أيضا دعم عدة مشاريع أخرى هامة من أجل تحديث نظامنا التعليمي. |
Esas herramientas podrían desarrollarse en forma compartida, tal vez en el contexto de mecanismos como el citado Grupo de Alto Nivel para la modernización de la producción y los servicios estadísticos. | UN | ويمكن التعاون في تطوير هذه الأدوات، ربما في إطار آليات من قبيل الفريق الرفيع المستوى المعني بتحديث إنتاج الإحصاءات وخدماتها. |
Se proyecta transferir un puesto de P-5 del subprograma 9, Desarrollo social, a cambio de un puesto de P-4, para fortalecer la capacidad de análisis del desarrollo tecnológico y formular propuestas para la modernización de los métodos de producción. | UN | ومن المقترح نقل وظيفة واحدة برتبة ف - ٥ من البرنامج الفرعي ٩، التنمية الاجتماعية، مقابل وظيفـة برتبة ف - ٤، لتعزيز القدرة على تحليل التطور التكنولوجي وتقديم مقترحات بشأن تحديث وسائل اﻹنتاج. |
Restringen también las importaciones de maquinaria y de otros insumos necesarios para la modernización de la agricultura. | UN | كما تقيد إمكانية استيراد الآليات وغيرها من المدخلات اللازمة لتحديث الزراعة. |
:: Administración de asuntos públicos locales para la modernización de la gestión local, la transparencia local y el enfoque participatorio | UN | :: توطيد الحكم المحلي لتحديث الإدارة المحلية، والشفافية المحلية، والنُهج التشاركية |
para la modernización de la agricultura y un desarrollo rural acelerado de los países de bajos ingresos se requería la liberalización de los mercados agrícolas internacionales. | UN | ومن الضروري لتحديث الزراعة والتعجيل بالتنمية الريفية في البلدان المنخفضة الدخل تحرير الأسواق الزراعية الدولية. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la modernización de los servicios de aduanas de la República de Azerbaiyán | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحديث دوائر الجمارك في جمهورية أذربيجان |
Ha establecido un programa para la modernización de la agricultura, que aprovecha el buen resultado de la Ronda de Doha. | UN | وقد وضعت برنامجاً لتحديث الزراعة والصيرفة على أساس نجاح جولة الدوحة. |
Sería efectivamente inconcebible que dejemos de lado las enormes cantidades de material potencialmente útil para la modernización de las armas existentes o la construcción de nuevas. | UN | ومما لا يمكن تصوره، في رأينا، أن تُترك الكميات الهائلة من المواد التي يمكن استخدامها لتحديث الأسلحة الموجودة أو لبناء أسلحة جديدة. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la modernización de los servicios de aduanas de la República de Azerbaiyán | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحديث دوائر الجمارك في جمهورية أذربيجان |
Se celebraron numerosos actos, talleres y foros y se publicaron edictos para la modernización de los museos, con la selección de 73 proyectos en 24 estados. | UN | وأقيمت العديد من الأنشطة، وحلقات العمل، والمنتديات، وصدرت مراسيم لتحديث المتاحف من أجل اختيار ٧٣ مشروعاً في ٢٤ ولاية. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la modernización de los servicios de aduanas de la República de Azerbaiyán | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحديث دوائر الجمارك في جمهورية أذربيجان |
Con el fin de fomentar la capacidad legislativa, la Misión apoyó la elaboración del plan estratégico para la modernización de la Asamblea Legislativa. | UN | وفي مسألة بناء قدرات السلطة التشريعية، دعمت البعثة عملية وضع الخطة الاستراتيجية لتحديث السلطة التشريعية. |
Las secretarías han hecho grandes inversiones, aproximadamente en el último quinquenio, para la modernización de sistemas de información y tecnologías que están transformando métodos y procedimientos de trabajo de antiquísima raigambre. | UN | وقد استثمرت اﻷمانات بشدة في السنوات الخمس الماضية أو نحوها في تحديث نظم وتكنولوجيات المعلومات التي تغير طرائق وإجراءات العمل البالية. |
Tales iniciativas consolidarán los programas en marcha del PNUD para la modernización de las instituciones del Estado y la descentralización efectiva. | UN | وستفيد هذه المبادرات من البرامج القائمة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تحديث مؤسسات الدولة، وتحقيق اللامركزية بشكل فعال. |
vi) Número de documentos clave de política estratégica para la modernización de la policía y los organismos del orden público | UN | ' 6` عدد وثائق السياسة العامة الاستراتيجية الرئيسية من أجل تحديث أجهزة الشرطة ووكالات إنفاذ القوانين |
Me centré en un recurso crítico pero en gran parte sin explotar para la modernización de las elecciones de los funcionarios electorales locales. | TED | فركزت على المصادر الحاسمة غير المستغلة حتى الآن من أجل تحديث الانتخابات: أعني مسؤولي الانتخابات المحلية. |
Cabe señalar, en el mismo contexto, que la Conferencia de Estadísticos Europeos estableció en 2010 un Grupo de Alto Nivel para la modernización de la Producción y los Servicios Estadísticos, en el marco de la Comisión Económica para Europa. | UN | وفي السياق نفسه، قام مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين في عام 2010 بإنشاء الفريق الرفيع المستوى المعني بتحديث إنتاج الإحصاءات وخدماتها. |
- Acuerdo de cooperación para la modernización de la administración entre ZGF Bremerhaven, ÖTV, el consejo del personal asociado y los jueces de paz de la ciudad de Bremerhaven (Bremen) | UN | اتفاق تعاون بشأن تحديث الإدارة بين بريمنهافن وسجل الموظفين المشترك وقضاة مدينة بريمنهافن (بريمن) |
Proyecto de emergencia para la modernización de las aduanas en el Afganistán (38222) | UN | مشروع التحديث العاجل للجمارك في أفغانستان (38222) |
Se ha establecido una estrategia amplia para la modernización de todos los sectores y las instituciones de apoyo de la industria siria, y se ha seleccionado el sector textil y de la confección como punto de partida del proceso de modernización en vista de su importancia para la economía, la industria y el pueblo sirios. | UN | وقد وُضعت استراتيجية شاملة لتحديث جميع قطاعات الصناعة السورية والمؤسسات الداعمة لها، ووقع الاختيار على قطاع المنسوجات والملابس كنقطة انطلاق لعملية التحديث نظراً لأهميته بالنسبة إلى اقتصاد سوريا وصناعتها وشعبها. |