"para la modernización de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحديث
        
    • في تحديث
        
    • من أجل تحديث
        
    • المعني بتحديث
        
    • بشأن تحديث
        
    • التحديث العاجل
        
    • لعملية التحديث
        
    En julio de 1998, el Gobierno publicó su Documento Oficial, con un programa para la modernización de la democracia local. UN نشرت الحكومة في تموز/يوليه ١٩٩٨ كتابها اﻷبيض عن الحكومة المحلية، الذي بينت فيه برنامجها لتحديث الديمقراطية المحلية.
    Otro requisito para la modernización de la economía es reformar la Autoridad Palestina de forma que se destaque la separación de poderes y el imperio del derecho. UN وإصلاح السلطة الفلسطينية وفقاً لمبادئ تؤكد الفصل بين السلطات، وحكم القانون هو شرط مسبق آخر لتحديث الاقتصاد.
    :: Administración de asuntos públicos locales para la modernización de la gestión local, la transparencia local y el enfoque participatorio; UN :: توطيد الحكم المحلي لتحديث الإدارة المحلية والشفافية المحلية والنهج التشاركي.
    Asistencia para la modernización de las fuerzas armadas UN المساعدة في تحديث القوات المسلحة
    Además, se creó un Fondo de Excelencia, y varios otros proyectos importantes para la modernización de nuestro sistema de educación reciben apoyo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء صندوق للامتياز، ويتم أيضا دعم عدة مشاريع أخرى هامة من أجل تحديث نظامنا التعليمي.
    Esas herramientas podrían desarrollarse en forma compartida, tal vez en el contexto de mecanismos como el citado Grupo de Alto Nivel para la modernización de la producción y los servicios estadísticos. UN ويمكن التعاون في تطوير هذه الأدوات، ربما في إطار آليات من قبيل الفريق الرفيع المستوى المعني بتحديث إنتاج الإحصاءات وخدماتها.
    Se proyecta transferir un puesto de P-5 del subprograma 9, Desarrollo social, a cambio de un puesto de P-4, para fortalecer la capacidad de análisis del desarrollo tecnológico y formular propuestas para la modernización de los métodos de producción. UN ومن المقترح نقل وظيفة واحدة برتبة ف - ٥ من البرنامج الفرعي ٩، التنمية الاجتماعية، مقابل وظيفـة برتبة ف - ٤، لتعزيز القدرة على تحليل التطور التكنولوجي وتقديم مقترحات بشأن تحديث وسائل اﻹنتاج.
    Restringen también las importaciones de maquinaria y de otros insumos necesarios para la modernización de la agricultura. UN كما تقيد إمكانية استيراد الآليات وغيرها من المدخلات اللازمة لتحديث الزراعة.
    :: Administración de asuntos públicos locales para la modernización de la gestión local, la transparencia local y el enfoque participatorio UN :: توطيد الحكم المحلي لتحديث الإدارة المحلية، والشفافية المحلية، والنُهج التشاركية
    para la modernización de la agricultura y un desarrollo rural acelerado de los países de bajos ingresos se requería la liberalización de los mercados agrícolas internacionales. UN ومن الضروري لتحديث الزراعة والتعجيل بالتنمية الريفية في البلدان المنخفضة الدخل تحرير الأسواق الزراعية الدولية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la modernización de los servicios de aduanas de la República de Azerbaiyán UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحديث دوائر الجمارك في جمهورية أذربيجان
    Ha establecido un programa para la modernización de la agricultura, que aprovecha el buen resultado de la Ronda de Doha. UN وقد وضعت برنامجاً لتحديث الزراعة والصيرفة على أساس نجاح جولة الدوحة.
    Sería efectivamente inconcebible que dejemos de lado las enormes cantidades de material potencialmente útil para la modernización de las armas existentes o la construcción de nuevas. UN ومما لا يمكن تصوره، في رأينا، أن تُترك الكميات الهائلة من المواد التي يمكن استخدامها لتحديث الأسلحة الموجودة أو لبناء أسلحة جديدة.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la modernización de los servicios de aduanas de la República de Azerbaiyán UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحديث دوائر الجمارك في جمهورية أذربيجان
    Se celebraron numerosos actos, talleres y foros y se publicaron edictos para la modernización de los museos, con la selección de 73 proyectos en 24 estados. UN وأقيمت العديد من الأنشطة، وحلقات العمل، والمنتديات، وصدرت مراسيم لتحديث المتاحف من أجل اختيار ٧٣ مشروعاً في ٢٤ ولاية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la modernización de los servicios de aduanas de la República de Azerbaiyán UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحديث دوائر الجمارك في جمهورية أذربيجان
    Con el fin de fomentar la capacidad legislativa, la Misión apoyó la elaboración del plan estratégico para la modernización de la Asamblea Legislativa. UN وفي مسألة بناء قدرات السلطة التشريعية، دعمت البعثة عملية وضع الخطة الاستراتيجية لتحديث السلطة التشريعية.
    Las secretarías han hecho grandes inversiones, aproximadamente en el último quinquenio, para la modernización de sistemas de información y tecnologías que están transformando métodos y procedimientos de trabajo de antiquísima raigambre. UN وقد استثمرت اﻷمانات بشدة في السنوات الخمس الماضية أو نحوها في تحديث نظم وتكنولوجيات المعلومات التي تغير طرائق وإجراءات العمل البالية.
    Tales iniciativas consolidarán los programas en marcha del PNUD para la modernización de las instituciones del Estado y la descentralización efectiva. UN وستفيد هذه المبادرات من البرامج القائمة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تحديث مؤسسات الدولة، وتحقيق اللامركزية بشكل فعال.
    vi) Número de documentos clave de política estratégica para la modernización de la policía y los organismos del orden público UN ' 6` عدد وثائق السياسة العامة الاستراتيجية الرئيسية من أجل تحديث أجهزة الشرطة ووكالات إنفاذ القوانين
    Me centré en un recurso crítico pero en gran parte sin explotar para la modernización de las elecciones de los funcionarios electorales locales. TED فركزت على المصادر الحاسمة غير المستغلة حتى الآن من أجل تحديث الانتخابات: أعني مسؤولي الانتخابات المحلية.
    Cabe señalar, en el mismo contexto, que la Conferencia de Estadísticos Europeos estableció en 2010 un Grupo de Alto Nivel para la modernización de la Producción y los Servicios Estadísticos, en el marco de la Comisión Económica para Europa. UN وفي السياق نفسه، قام مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين في عام 2010 بإنشاء الفريق الرفيع المستوى المعني بتحديث إنتاج الإحصاءات وخدماتها.
    - Acuerdo de cooperación para la modernización de la administración entre ZGF Bremerhaven, ÖTV, el consejo del personal asociado y los jueces de paz de la ciudad de Bremerhaven (Bremen) UN اتفاق تعاون بشأن تحديث الإدارة بين بريمنهافن وسجل الموظفين المشترك وقضاة مدينة بريمنهافن (بريمن)
    Proyecto de emergencia para la modernización de las aduanas en el Afganistán (38222) UN مشروع التحديث العاجل للجمارك في أفغانستان (38222)
    Se ha establecido una estrategia amplia para la modernización de todos los sectores y las instituciones de apoyo de la industria siria, y se ha seleccionado el sector textil y de la confección como punto de partida del proceso de modernización en vista de su importancia para la economía, la industria y el pueblo sirios. UN وقد وُضعت استراتيجية شاملة لتحديث جميع قطاعات الصناعة السورية والمؤسسات الداعمة لها، ووقع الاختيار على قطاع المنسوجات والملابس كنقطة انطلاق لعملية التحديث نظراً لأهميته بالنسبة إلى اقتصاد سوريا وصناعتها وشعبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus