La falta de información disponible sobre las personas con discapacidad planteaba un problema importante para la planificación de políticas apropiadas. | UN | ويطرح الافتقار إلى المعلومات المتاحة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة حاليا تحديا كبيرا لتخطيط السياسات على النحو الملائم. |
Estos estudios tienen por objeto servir de insumos para la planificación de actividades futuras. | UN | ويقصد بهاتين الدراستين أن تكونا بمثابة مدخلات لتخطيط اﻷنشطة في المستقبل. |
Esas normas servirían como instrumento para la planificación de estrategias de información de las misiones y las actividades conexas de la Sede. | UN | وينبغي أن تطبق مشاريع المعايير هذه بوصفها أداة لتخطيط الاستراتيجيات اﻹعلامية للبعثات وأنشطة المقر ذات الصلة. |
Un proyecto de cooperación técnica UNCTAD/PNUD ya está aportando asistencia al Gobierno de la República Unida de Tanzanía para la planificación de zonas industriales francas (ZIF) en Zanzíbar y en su isla vecina de Pemba. | UN | وثمة مشروع تعاون تقني مشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يقدم حاليا مساعدة لحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في تخطيط مناطق حرة لتجهيز الصادرات في زنجبار وجزيرة بيمبا المجاورة لها. |
Bangladesh ha tomado el Programa 21 como base para la planificación de su política de desarrollo sostenible. | UN | وقد اتخذت بنغلاديش جدول أعمال القرن ٢١ كأساس لتخطيط سياستها المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
En 1990, el Gobierno aceptó un documento normativo para la planificación de los sistemas de atención médica en las Islas Caimán. | UN | ٤٧ - وفي عام ١٩٩٠، وافقت الحكومة على وثيقة سياسة عامة لتخطيط نظم اﻷداء الصحي في جزر كايمان. |
Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación | UN | النظامان اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم |
Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación | UN | النظامان اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامـج والجوانـب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم |
El plan de acción del ACNUR para la adopción de medidas de fomento de la confianza es objeto de debate con las partes, así como el proyecto de protocolo para la planificación de la repatriación. | UN | فيما تجري مناقشة خطة عمل المفوضية بشأن تدابير بناء الثقة مع الطرفين، فضلا عن مشروع البروتوكول لتخطيط اﻹعادة إلى الوطن. |
Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación | UN | النظامان الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم |
Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación | UN | النظامان الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم |
Definiciones contenidas en el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación | UN | التعاريف حسب النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم |
d) Crear un marco para la planificación de cuentas a fin de no dejar escapar oportunidades con clientes principales y apoyar el proceso de planificación anual de las cuentas de clientes; | UN | ' 4` وضع إطار عمل لتخطيط الحسابات لمتابعة الفرص مع كبار العملاء ودعم العملية السنوية لتخطيط حسابات العملاء. |
Aportaciones técnicas para la planificación de las misiones y la asignación de recursos | UN | :: مدخلات تقنية لتخطيط البعثات وتخصيص الموارد |
Es preciso determinar en forma más confiable los datos para la planificación de programas. | UN | وينبغي تقييم المدخلات المستخدمة في تخطيط البرامج بشكل يمكن الاعتماد عليه بقدر أكبر. |
Otro grupo de países señaló la necesidad de disponer de más datos cualitativos para la planificación de la población. | UN | كما أوضحت بلدان أخرى أن هناك حاجة الى توفر قدر أكبر من البيانات النوعية اللازمة للتخطيط السكاني. |
C. Proyecto de revisiones al Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación | UN | التنقيحات المقترحة لﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم |
La Dependencia seguirá ejerciendo las funciones prescritas en los párrafos 5.1 a 5.3 del reglamento para la planificación de los programas. | UN | وستواصل الوحدة الاضطلاع بالمسؤوليات المنصوص عليها في المواد ٥-١ الى ٥-٣ من اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرنامج. |
En los seis servicios de traducción se aplica una única norma de productividad para la planificación de la capacidad. | UN | وقد استخدم معيار إنتاجية وحيد من أجل تخطيط القدرات بالنسبة لجميع دوائر الترجمة الست. |
Los resultados de la importancia concedida a la supervisión son evidentes para la planificación de los programas por países recientemente aprobados por la Junta Ejecutiva. | UN | واتضحت النتائج التي أسفرت عن التأكيد على الرصد في مجال تخطيط البرامج القطرية التي وافق عليها المجلس التنفيذي في اﻵونة اﻷخيرة. |
Están desplegados en todas las 18 prefecturas y en la actualidad están prestando asistencia para la planificación de las elecciones. | UN | وهم ينشطون في جميع المحافظات الثماني عشرة، ويساعدون حاليا على تخطيط الانتخابات. |
Se proporcionó orientación y asesoramiento experto habitualmente para la planificación de las actividades operacionales de la AMISOM | UN | جرى بانتظام تقديم المشورة والخبرة في التخطيط للأنشطة العملانية للبعثة |
12. La redacción de directrices para la planificación de acontecimientos internacionales y los desalojamientos forzosos podría contribuir a este proceso. | UN | ٢١- ووضع مشروع لمبادئ توجيهية بشأن تخطيط المناسبات الدولية وعمليات اﻹخلاء القسري سوف يساهم في هذه العملية. |
Ello indicaría que el desarrollo del sector de la manufactura, en particular, exigirá condiciones políticas más estables para la planificación de las inversiones. | UN | وهذا يبين أن تنمية قطاع الصناعات التحويلية، بصفة خاصة، ستتطلب ظروفا سياسية أكثر استقرارا من أجل التخطيط للاستثمار. |
Se observó que en general el plan se ceñía a la versión revisada del Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas. | UN | 22 - ولوحظ أن الخطة تتفق بوجه عام مع النظام الأساسي والإداري المنقح الذي يحكم عملية تخطيط البرامج. |
Los países del Asia meridional, incluidas las Maldivas, también recibieron asistencia para la planificación de imprevistos en relación con los derrames de petróleo. | UN | وقد تلقت بلدان جنوب آسيا بما في ذلك ملديف مساعدة في مجال التخطيط لاحتمالات انسكاب النفط. |
Una vez más, insiste en la necesidad de asegurarse de que las propuestas presupuestarias relativas a los programas se ajusten al plan de mediano plazo y al Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. | UN | وأعرب مجددا عن إصراره على ضرورة العمل على أن تتطابق مقترحات الميزانية ذات الصلة بالبرامج مع الخطة المتوسطة الأجل ومع النظام والقواعد المتعلقة بتخطيط البرامج. |
Estados Miembros: 11 casos de asesoramiento a Estados Miembros para la planificación de las misiones. | UN | الدول الأعضاء: 11 حالة لتقديم المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن التخطيط للبعثات. |