ويكيبيديا

    "para la recepción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتلقي
        
    • لاستقبال
        
    • لاستلام
        
    • لتسلم
        
    • أجل استقبال
        
    • أجل تلقي
        
    • فيما يتعلق بتلقي
        
    • خاصة بتلقي
        
    • الخاصة باستقبال
        
    • فيما يتعلق باستﻻم
        
    • لغرض تلقي
        
    • بالنسبة للتسلم
        
    • للاستقبال
        
    • الﻻزمة ﻻستقبال
        
    • تتعلق باﻻسترجاع
        
    Sugiere que el Gobierno de Camboya establezca un procedimiento regular para la recepción, examen y seguimiento de las recomendaciones. UN وهو يقترح أن تضع حكومة كمبوديا إجراء منتظما لتلقي التوصيات والنظر فيها ومتابعتها.
    En el marco de las actividades de la Comisión Interministerial se ha iniciado el registro de las estructuras existentes para la recepción y la atención de mujeres víc-timas de violencia. UN وفي إطار اللجنة الوزارية، بدأ تسجيل الهياكل القائمة لتلقي ورعاية المجني عليهن من النساء من ضحايا العنف.
    En él se establecen procedimientos claros para la recepción e investigación de las denuncias contra el comportamiento de la policía. UN وتحدد هذه الوثيقة إجراءات واضحة لتلقي الشكاوى المقدمة ضد سلوك قوات الشرطة والتحقيق فيها.
    Como consecuencia, se señalaron otros lugares para la recepción de nuevos llegados. UN ونتيجة لذلك، تم تحديد مواقع أخرى لاستقبال الوافدين الجدد من اللاجئين.
    Como consecuencia, se señalaron otros lugares para la recepción de nuevos llegados. UN ونتيجة لذلك، تم تحديد مواقع أخرى لاستقبال الوافدين الجدد من اللاجئين.
    Sin embargo, también indicó que, en caso de atrasos, sería igualmente aceptable y efectiva una fecha posterior para la recepción de esa información. UN ومع ذلك، أوضحت الأمانة أن من المقبول والمفيد تحديد موعد لاحق لاستلام هذه المعلومات في حالات التأخير.
    El plazo para la recepción de las observaciones así como la fecha exacta de celebración de las consultas oficiosas serían comunicadas a su debido tiempo. UN وسيُعلن عن آخر أجل لتلقي التعليقات وعن التاريخ المحدد للمشاورة غير الرسمية في الوقت المناسب.
    Además, la Oficina no contaba con un proceso propiamente dicho para la recepción de las preguntas de los usuarios, en que se previeran las medidas subsiguientes que debían adoptarse y la presentación de informes a la dirección. UN كما لم تكن لدى المكتب عملية سليمة لتلقي استفسارات المستعملين واتخاذ إجراءات لاحقة بشأنها، وإبلاغ الإدارة بذلك.
    Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, la EOD determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; UN سيبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛
    Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, la EOD determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; UN سيبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛
    Es preciso establecer procedimientos formales para la recepción y tramitación de denuncias UN يلزم وضع إجراءات رسمية لتلقي الشكاوى ومعالجتها
    :: Simplificar las operaciones con la Secretaría de las Naciones Unidas para la recepción de los fondos UN :: اتساق العمليات مع الأمانة العامة للأمم المتحدة لتلقي التمويل
    Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, la EOD determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; UN يبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛
    La agencia federal para la recepción de los solicitantes de asilo recoge sistemáticamente datos estadísticos diversificados, en los cuales el género constituye una categoría importante. UN تجمع الوكالة الاتحادية لاستقبال طالبي اللجوء بصفة منتظمة بيانات إحصائية متنوعة حيث يشكل الجنس فئة هامة.
    Nota: Egipto ha reservado el puerto marítimo de El Arish para la recepción de equipo médico y materiales de ayuda humanitaria de todo el mundo. UN ملاحظة: كرست مصر مرفأ العريش البحري والميناء لاستقبال المساعدات الإنسانية والأجهزة والمواد الطبية من جميع أنحاء العالم.
    El Organismo federal para la recepción de los solicitantes de asilo (Fedasil) adopta diversas medidas para prever alternativas cuando no se cumplen las normas mínimas. UN تتخذ الوكالة الاتحادية لاستقبال طالبي اللجوء عدة خطوات للوصول إلى بدائل إذا لم تتحقق المعايير الدنيا.
    Diseñar un sistema para la recepción y el desembolso separados de los derechos de reforestación y conservación UN تصميم نظام لاستلام ودفع رسوم إعادة زراعة الغابات والحفظ بصورة منفصلة
    ¿Te tengo para la recepción de dos cámaras de lápiz labial? Open Subtitles يوجد اسمك لاستلام اثنين من كاميرات أحمر الشفاه؟
    La existencia de unas instalaciones centralizadas para la recepción, inspección, inventario y distribución de equipo y suministros para las misiones, así provenientes de éstas, asegurará el máximo control y la utilización más eficiente posible de los bienes de la Organización. UN وسيكفل وجود مرفق مركزي لاستلام وفحص وجرد وصرف المعدات واللوازم إلى البعثات ومنها أقصى قدر ممكن من الرقابة على أصول المنظمة وأكفأ استعمال لهذه اﻷصول.
    La definición de la gestión de caja incluye todos los trámites necesarios para la recepción, el depósito, el anticipo, la inversión y el desembolso de fondos, incluida la designación de bancos y la apertura de cuentas bancarias. UN وقد عُرِّفت إدارة النقدية بأنها تشمل جميع الإجراءات اللازمة لتسلم النقدية وإيداعها وتسليفها واستثمارها وصرفها بما في ذلك تعيين المصارف وفتح الحسابات المصرفية.
    En vez de ello centró su atención en reforzar los servicios básicos en las zonas en las que había repatriados y en crear capacidad para la recepción del gran número de repatriados que se espera que lleguen cuando mejoren las condiciones. UN وبدلا من ذلك، فإنها قد ركزت اهتمامها على تعزيز المرافق اﻷساسية في مناطق العائدين وقدرات البناء من أجل استقبال العدد الكبير من اللاجئين المتوقع أن يصل متى تحسنت اﻷوضاع.
    Cuando esas enmiendas se recibieron una vez vencido el plazo para la recepción de información no solicitada, el Grupo aceptó únicamente aquellas en que se disminuían las cantidades reclamadas. UN وحيثما تلقيت هذه التعديلات بعد انقضاء أجل تلقي المعلومات غير المطلوبة لم يقبلها الفريق إلا حين تخفض المبالغ المطالب بها.
    Con ese objeto, no debían concederse excepciones con carácter permanente a los órganos subsidiarios y se debía alentar a los órganos para los cuales había un plazo relativamente tardío para la recepción de información a que ajustasen esas fechas a fin de obviar la necesidad de presentar solicitudes en el futuro. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا ينبغي منح الاستثناءات للهيئات الفرعية على أساس دائم، وينبغي تشجيع الهيئات ذات المواعيد النهائية المتأخرة نسبيا فيما يتعلق بتلقي معلومات على تعديل هذه المواعيد لتلافي تقديم طلبات استثناء في المستقبل.
    13. Se contempla el estudio conceptual de sistemas de avanzada multihaz y multibanda, para la recepción simultánea de varios satélites. UN ٣١- تجري حاليا دراسة تصميم نظم متقدمة متعددة الحزم ومتعددة الترددات خاصة بتلقي البيانات من عدة سواتل في آن واحد.
    ∙ estaciones terrestres para la recepción y el procesamiento de datos espaciales. UN ◦ المحطات اﻷرضية الخاصة باستقبال النباتات الفضائية ومعالجتها .
    " A menos que convengan otra cosa el iniciador y el destinatario, la comunicación electrónica se tendrá por recibida en el momento en que entre en el sistema de información designado, en caso de que el destinatario haya designado un sistema de información para la recepción de comunicaciones comerciales. UN " ما لم يُتفق على خلاف ذلك بين منشئ الخطاب والمرسل إليه، يعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو وقت دخول الخطاب في نظام المعلومات المعيّن إذا كان المرسل إليه قد عيّن نظاما للمعلومات لغرض تلقي الخطاب التجاري عليه.
    Por ello, en tal caso no es necesario utilizar el recuadro 18 para la recepción final de la expedición. UN وبناء عليه، لا يحتاج الأمر إلى استخدام الخانة 18 بالنسبة للتسلم النهائي للشحنة في حالة كتلك.
    Hemos emprendido la tarea de reactivar y perfeccionar nuestra estación terrestre para la recepción de datos de satélites. UN لقد قمنا بمهمة إعادة تنشيط وتطوير محطتنا اﻷرضية للاستقبال مــن التــوابع الاصطناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد