Las tareas futuras incluirán el desarrollo de un conjunto central de indicadores que podrían utilizarse como base para la recopilación de datos ordinaria. | UN | وستتطرق الأعمال الأخرى أيضا إلى مسألة وضع نواة مجموعة من المؤشرات التي من شأنها أن تشكل الأساس لجمع البيانات بانتظام. |
Métodos de encuesta para la recopilación y el análisis de datos estadísticos sobre discapacidad | UN | أساليب الدراسات الاستقصائية لجمع وتحليل احصاءات حالات العجز |
Actualmente se estipula que cada acuerdo de proyecto debe incluir indicadores clave de resultados y un mandato para la recopilación de datos de referencia. | UN | ويلزم اﻵن في كل اتفاق مشاريع جديد بيان مؤشرات اﻷداء الرئيسية واﻹطار المرجعي لجمع البيانات اﻷساسية. |
No cabe duda de que habrá una enorme demanda de asistencia de los organismos internacionales a los países para la recopilación, la elaboración y la interpretación de los datos cuantitativos. | UN | ومما لا شك فيه أنه سيكون هناك طلب هائل على الوكالات الدولية لمساعدة البلدان في جمع ومعالجة وتفسير البيانات الكمية. |
Desarrollo del sistema de base de datos para la recopilación y contabilización anuales de inventarios de emisiones y cantidades asignadas en virtud del Protocolo de Kyoto. | UN | وضع نظام قاعدة البيانات من أجل جمع وحساب قوائم جرد الانبعاثات والكميات المسندة بموجب بروتوكول كيوتو سنوياً. |
El especialista en computadoras también tendría a su cargo el mejoramiento ulterior de los programas de computadora que se utilizan para la recopilación de cuentas nacionales. | UN | ويكون الخبير المختص بالحواسيب مسؤولا أيضا عن إدخال مزيد من التحسين على البرامج الحالية لتجميع الحسابات القومية. |
La FAO ha establecido un formato internacional para la recopilación de informaciones sobre el sector de la silvicultura, y lo actualiza periódicamente. | UN | ووضعت الفاو شكلا دوليا لجمع البيانات عن قطاع الغابات، وهي تقوم باستكماله دوريا. |
Se han utilizado técnicas de evaluación rápida y se han estudiado nuevos métodos para la recopilación y la utilización de datos en situaciones que cambian con rapidez. | UN | واستخدمت تقنيات تقييمية سريعة، واستكشفت طرق جديدة لجمع واستخدام البيانات في حالات سريعة التغيﱡر. |
De hecho, varios encuestados cuestionaron la necesidad de realizar una encuesta anual, ya que los datos no varían mucho y, además, los recursos financieros y humanos disponibles para la recopilación anual de datos son limitados. | UN | وفي واقع الأمر، شكك عدد من المجيبين على الاستبيان في ضرورة إجراء استقصاء كل سنة معتبرين أن البيانات لا تتغير كثيرا وأن الموارد البشرية والمالية محدودة لجمع البيانات كل سنة. |
También constituye una excelente metodología para la recopilación de datos, estadísticas e indicadores de género. | UN | كما أنها توفر منهجية ممتازة لجمع البيانات والإحصاءات والمؤشرات. |
Se presentarán y evaluarán posibles métodos para la recopilación de datos. ¿Es preferible realizar estudios sobre las TIC a agregar cuestiones a los estudios generales? | UN | وستعرَض وسائل بديلة لجمع البيانات وستقيَّم. |
Ulteriormente, los informes del Secretario General han establecido un marco para la recopilación periódica de información sobre la cuestión y han formulado recomendaciones sobre las medidas que pueden adoptarse. | UN | وتقارير الأمين العام قد قامت، منذ ذلك الوقت، بتوفير إطار لجمع المعلومات الخاصة بهذه المسألة، بصورة منتظمة، مع تقديم التوصيات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها. |
- Creación de la Dependencia de Estadística e Investigación para la recopilación y elaboración de datos; | UN | إنشاء وحدة إحصاء وبحث لجمع المعلومات ومعالجتها؛ |
Dicho estudio ofrecerá una base para la recopilación de datos a lo largo del tiempo y metodologías para comparar la salud y el bienestar de las personas de edad dentro de cada país y entre unos países y otros. | UN | وستشكل الدراسة منهاجا لجمع البيانات على مر الزمن، ومنهجيات لمقارنة صحة الأشخاص المسنين ورفاههم داخل البلدان وعبرها. |
Otro proyecto de la CEPA consiste en la elaboración de un modelo y un manual para la recopilación, el análisis y la divulgación de datos sobre la pobreza desde el punto de vista del género. | UN | ويتعلق أحد المشاريع الأخرى للجنة بوضع نموذج وكتيب إرشادي لجمع بيانات الفقر المحددة حسب نوع الجنس وتحليلها ونشرها. |
Existen también mecanismos a nivel internacional para la recopilación, análisis e intercambio de datos internacionales. | UN | وهناك أيضا آليات على الصعيد الدولي لجمع البيانات الدولية وتحليلها وتبادلها. |
Ello refleja la necesidad de una mayor cooperación entre los órganos públicos y privados para la recopilación, análisis y divulgación de información. | UN | وهناك حاجة بالتالي إلى زيادة التعاون بين الهيئات العامة والهيئات الخاصة في جمع المعلومات وتحليلها ونشرها. |
La FAO también ayudó al Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Pesca a desarrollar un sistema de estadísticas agrícolas para la recopilación y el análisis de datos del sector agrícola. | UN | كما قامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بمساعدة وزارة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك على تطوير نظام للإحصاءات الزراعية من أجل جمع بيانات القطاع الزراعي وتحليلها. |
coordinada debería consistir en establecer una infraestructura estadística para la recopilación de datos sobre la base de las mejores prácticas. | UN | وينبغي للهدف من هذه الاستجابة الاستراتيجية المنسقة أن يتمثل في إنشاء هيكل إحصائي لتجميع البيانات بشأن الممارسات الفضلى. |
Eurostat sigue desarrollando directrices para la recopilación de las cuentas a las que se aplican los reglamentos europeos. | UN | ويواصل المكتب الإحصائي للجماعة الأوروبية وضع مبادئ توجيهية بشأن تجميع البيانات للحسابات المشمولة بالأنظمة الأوروبية. |
Asistencia para la recopilación de datos con cargo al Fondo Multilateral | UN | المساعدة المقدمة من الصندوق متعدد الأطراف بشأن جمع البيانات |
Es preciso aplicar enfoques normalizados para la reunión de datos y, para ello, habrá que fortalecer la cooperación internacional y la creación de capacidad para la recopilación de datos. | UN | وتلزم نُهج موحَّدة قياسياً فيما يتعلق بجمع البيانات، ولذا يجب تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات من أجل جمع البيانات. |
Desarrollo del sistema de bases de datos para la recopilación anual y la contabilidad de los inventarios de las emisiones y las cantidades atribuidas en virtud del Protocolo de Kyoto. | UN | تطوير نظام قاعدة البيانات المتعلقة بالتجميع والحساب السنويين لقوائم جرد الانبعاثات والكميات المخصصة بموجب بروتوكول كيوتو. |
Se prevé que la Comisión emita en ese momento un nuevo conjunto de directrices dirigidas a los contratistas sobre las normas que deben seguirse para la recopilación y presentación de datos ambientales. | UN | ومن المتوقع أن تصدر اللجنة عندئذ مجموعة أخرى من المبادئ التوجيهية إلى المتعاقدين بشأن المعايير التي ينبغي أن يتقيدوا بها عند جمع البيانات البيئية وتقديمها. |
La UNOPS depende de la cooperación de las entidades participantes para la recopilación y la presentación de estadísticas. | UN | ويعتمد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تجميع الاحصاءات والإبلاغ عنها على تعاون الكيانات المشاركة. |
:: Organización de la logística para la recopilación, análisis, aplicación y gestión de los datos efectivos. | UN | :: اللوجستيات المتعلقة بجمع البيانات وتحليلها واستعمالها وإدارتها بشكل فعّال. |
También se prestó asistencia a la UNODC para la recopilación de información sobre delincuencia organizada, violencia y tráfico de drogas en Guatemala; | UN | كما قُدِّمت المساعدة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة فيما يتعلق بتجميع المعلومات عن الجريمة المنظَّمة والعنف والاتجار بالمخدِّرات في غواتيمالا؛ |
El formato debería ser simple, fácilmente comprensible, flexible y adecuado para la recopilación, el análisis y el intercambio de información. | UN | وينبغي توخي البساطة في شكل التقارير مع سهولة فهمها واتسامها بالمرونة وقابلة للتجميع والتحليل وتبادل المعلومات. |
El marco contendría disposiciones para la recopilación, el análisis y la interpretación de datos, así como para la preparación de informes. | UN | ويحدد الإطار الترتيبات الخاصة بجمع البيانات وتحليلها وتفسيرها وإعداد التقارير. |
23. La actividad estará centrada en proporcionar apoyo sustantivo a la elaboración de datos para la recopilación de indicadores en países en desarrollo, con los siguientes productos: | UN | ٢٣ - سيتركز العمل على تقديم الدعم الفني لتطوير البيانات من أجل تجميع المؤشرات في البلدان النامية مع النواتج التالية: |