ويكيبيديا

    "para la redacción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في صياغة
        
    • لصياغة
        
    • بشأن صياغة
        
    • أجل صياغة
        
    • لصوغ
        
    • المتعلقة بصياغة
        
    • في مجال صياغة
        
    • المعني بصياغة
        
    • لكتابة
        
    • المتعلقة بالصياغة
        
    • المعنية بصياغة
        
    • في الصياغة
        
    • فيما يتعلق بصياغة
        
    • بشأن الصياغة
        
    • بشأن صوغ
        
    El Centro de Derechos Humanos deberá ofrecer su asistencia para la redacción de un modelo de reglamento penitenciario ajustado a las normas internacionales. UN وينبغي أن يقدم مركز حقوق الانسان مساعدته في صياغة مدونة نموذجية ﻷنظمة السجون تتسق مع المعايير الدولية.
    Se toma nota de que ese diálogo propició la cooperación para la redacción de los informes periódicos 11º y 12º de Finlandia. UN ومن الملاحظ أن هذا الحوار قد أسفر عن التعاون في صياغة تقريري فنلندا الدوريين الحادي عشر والثاني عشر.
    En el manual se brindarán directrices para la redacción de legislación y se presentarán estatutos modelo. UN وسيقدم الدليل مبادئ توجيهية لصياغة التشريعات وسيوفر نظما أساسية نموذجية.
    En otra se indicó que era preferible un calendario para la redacción de los principios mundiales, de manera que pudieran ser examinados por la Comisión de Estadística en 1994. UN وأشار بلد آخر الى تحبيذ وضع جدول زمني معجل لصياغة المبادئ العالمية، كي يتسنى أن تنظر فيها اللجنة اﻹحصائية في عام ١٩٩٤.
    ii) Formulación de observaciones y directrices para la redacción de leyes y reglamentos relativos a la competencia; y UN `2 ' توفير تعليقات وإرشادات بشأن صياغة تشريعات وقوانين للمنافسة؛
    El ACNUDH prestó asistencia técnica para la redacción del mandato de la estructura en 2011. UN وقدَّمت المفوضية دعماً تقنياً من أجل صياغة اختصاصات ذلك الهيكل في عام 2011.
    La cooperación existe en las siguientes esferas: la secretaría de la UNCTAD prestó su asistencia para la redacción del proyecto de protocolo sobre cooperación comercial. UN يجري التعاون في المجالات التالية: ساعدت أمانة اﻷونكتاد في صياغة مشروع بروتوكول بشأن التعاون التجاري.
    Las recomendaciones son razonables y pueden ser muy útiles para la redacción de futura legislación en China. UN ومن ثم فان التوصيات سليمة ويمكن أن تكون مفيدة جدا في صياغة التشريعات مستقبلا في الصين.
    - proporcionar una referencia para la redacción de disposiciones legislativas sobre la cuestión de los derechos humanos y los desplazamientos internos; y UN توفير مرجع لاستعماله في صياغة التشريعات المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان والتشريد الداخلي؛
    La experta presentó una lista de principios generales, que debían constituir el punto de partida para la redacción de una observación general sobre los derechos de propiedad intelectual. UN وقدمت الخبيرة قائمة بمبادئ عامة يجب أن تشكل أساس الانطلاق في صياغة تعليق عام بشأن حقوق الملكية الفكرية.
    La Oficina del Asesor Jurídico prestó apoyo sustantivo para la redacción de los estatutos y para la elaboración de las reglas de procedimiento y prueba de los tribunales internacionales. UN وقدم مكتب المستشار القانوني دعما فنيا في صياغة نظاميهما الأساسيين وفي وضع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمتين.
    Hasta ahora, para la redacción de estos informes que no son objeto de debate público, no se ha recurrido a ningún servicio exterior. UN ولا يستعان حتى اﻵن بأي مصدر خارجي لصياغة هذه التقارير التي ليست موضع مناقشة عامة.
    El Comité estimó que el documento proporcionaba una base valiosa para la redacción de un comentario general al artículo 12. UN وارتأت اللجنة أن الوثيقة تقدم أساسا قيما لصياغة تعليق عام بشأن المادة ١٢.
    El PNUD ha simplificado los requisitos para la redacción de programas por países al no exigir ya una nota de orientación. UN وقد خفض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتطلبات اللازمة لصياغة البرامج القطرية حيث لم يعد يتطلب مذكرة استشارية.
    Se imprimió una Guía práctica para la redacción de leyes, que se distribuirá a los diversos agentes del proceso de formulación de leyes. UN وطبع دليل عملي لصياغة التشريعات، وسيوزع على مختلف الفعاليات المشاركة في عملية سن القوانين.
    Consultora del UNICEF para la redacción del informe con destino al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN مستشارة لدى اليونيسيف لصياغة التقرير عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالطفل.
    :: Servicios de asesoramiento para la redacción de leyes y mecanismos de reforma de la legislación agraria y solución de diferencias UN :: تقديم خدمات استشارية بشأن صياغة التشريعات وآليات إصلاح قوانين حيازة الأراضي وحل المنازعات
    La Sección también prestó asistencia técnica para la redacción del documento básico común para los órganos de vigilancia del cumplimiento de los tratados. UN وقدم القسم المساعدة التقنية أيضا من أجل صياغة الوثيقة الأساسية المشتركة بين هيئات رصد المعاهدات.
    Varios Estados habían creado comités de coordinación y celebrado cursos prácticos para la redacción y validación de sus respuestas. UN وقد أنشأت عدّة دول لجان تنسيق وعقدت حلقات عمل لصوغ ردودها والتحقّق من صحة هذه الردود.
    Las directrices para la redacción de estos informes, publicadas en el sitio web del Comité, son las siguientes: UN وترد في الموقع الشبكي للجنة المبادئ التوجيهية المتعلقة بصياغة هذه التقارير، وهي كما يلي:
    Se debería promover la cooperación para la redacción de una ley modelo de cooperación internacional. UN وينبغي تعزيز التعاون في مجال صياغة تشريعات نموذجية بشأن التعاون الدولي.
    Conferencia de Roma para la redacción de una convención sobre la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, 1988. UN مؤتمر روما المعني بصياغة اتفاقية لقمع اﻷعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية، ١٩٨٨.
    2.0 Procesos preparatorios para la redacción del presente informe periódico UN العمليات التحضيرية لكتابة التقرير الدوري الحالي
    iv) Preparación, incluidas la edición y preparación para reproducción, de documentos oficiales y actas de reuniones; edición y tramitación de documentación para reuniones y publicaciones técnicas; establecimiento de normas de edición; publicación de directrices e instrucciones para la redacción y edición de textos; UN ' 4` إنتاج الوثائق الرسمية ومحاضر الجلسات، بما في ذلك تحريرها وإعدادها للاستنساخ؛ وتحرير وتجهيز وثائق الهيئات التداولية والمنشورات الفنية؛ ووضع معايير التحرير؛ وإصدار التوجيهات والتعليمات المتعلقة بالصياغة والتحرير؛
    - Miembro de la Comisión de expertos para la redacción del Plan Nacional de Ciencia y Tecnología Marina (CYTMAR) UN - عضو لجنة الخبراء المعنية بصياغة الخطة القومية للعلوم والتكنولوجيا البحرية.
    Asistencia para la redacción de leyes UN المساعدة في الصياغة التشريعية ثالثا-
    El Gobierno de Nueva Zelandia ha proporcionado asistencia y asesoramiento para la redacción de esas y otras leyes pertinentes. UN وقدمت حكومة نيوزيلندا مساعدة ومشورة فيما يتعلق بصياغة التشريعين المذكورين أعلاه وغيرهما من التشريعات ذات الصلة.
    iii) Producción, incluida la edición y preparación para la reproducción, de documentos oficiales y actas de reuniones; edición y procesamiento de documentación para reuniones y publicaciones técnicas; establecimiento de normas de edición; y publicación de directrices e instrucciones para la redacción y edición de textos; UN ' 3` إعداد الوثائق الرسمية ومحاضر الجلسات، بما في ذلك تحرير هذه المحاضر وإعدادها للاستنساخ؛ وتحرير وتجهيز وثائق الهيئات التداولية والمنشورات التقنية؛ ووضع المعايير المتعلقة بالتحرير؛ وإصدار التوجيهات والتعليمات بشأن الصياغة والتحرير؛
    Además, varios Estados siguieron asistiendo a otros Estados que lo solicitaron, proporcionándoles asesoramiento para la redacción de nuevas leyes, así como capacitación para redactores parlamentarios, jueces y fiscales. UN وعلاوة على ذلك، واصلت عدة دول مساعدة الدول اﻷخرى، بناء على طلبها، بإسداء المشورة بشأن صوغ التشريعات الجديدة، وكذلك بتدريب محرري القوانين في البرلمانات والقضاة ووكلاء النيابة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد