ويكيبيديا

    "para la reestructuración de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإعادة هيكلة
        
    • لإعادة تشكيل
        
    • من أجل إعادة هيكلة
        
    • لإعادة تنظيم
        
    • من أجل إعادة تشكيل
        
    • فيما يتعلق بإعادة هيكلة
        
    • في إعادة هيكلة
        
    • إزاء إعادة هيكلة
        
    • إعادة جدولة الديون
        
    • المتعلقة بإعادة هيكلة
        
    • في إعادة تشكيل
        
    • الخاصة بإعادة تشكيل
        
    Se pronunciaron en favor de procedimientos más flexibles para la reestructuración de la deuda, tendientes a lograr una sostenibilidad duradera. UN وأقر أولئك الوزراء إجراءات أكثر مرونة لإعادة هيكلة الديون يُراد بها تحقيق قدرة دائمة على تحمل الديون.
    Los donantes seguirán proporcionando recursos para la reestructuración de las Fuerzas Armadas de Liberia UN ومواصلة الجهات المانحة توفير الموارد لإعادة هيكلة الجيش الليبري
    Sería importante que hubiera foros más neutros para la reestructuración de la deuda, que no estuvieran dominados por los acreedores. UN وأكد أهمية إيجاد محافل أكثر حياداً لإعادة هيكلة الديون لا يسيطر عليها الدائنون.
    :: Los Estados de la región y otros Estados interesados seguirán prestando apoyo y financiación para la reestructuración de las fuerzas militares de Liberia UN :: مواصلة دول المنطقة والدول المهتمة بالأمر في تقديم الدعم والتمويل لإعادة تشكيل الجيش الليبـري
    Como una respuesta a esta situación, en 1990 se gestó un movimiento denominado iniciativa para la reestructuración de la atención sanitaria, mental y física. UN واستجابة لهذه الحالة، وضعت في عام 1990 مبادرة من أجل إعادة هيكلة الرعاية الصحية العقلية والجسدية.
    No se lograron avances en la formulación de un plan para la reestructuración de las fuerzas de defensa y seguridad. UN لم يتحقق أي تقدم في وضع خطة لإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن.
    - Se han preparado estudios preliminares para la reestructuración de las universidades; UN إعداد الدراسات الأولية لإعادة هيكلة الجامعات.
    Las recomendaciones internas fueron útiles para la reestructuración de las esferas de gestión y programas. UN وكانت التوصيات الداخلية مفيدة لإعادة هيكلة الإدارة والمجال البرنامجي.
    También se ha propuesto crear un marco internacional para la reestructuración de la deuda soberana. UN واقترح أيضا إعداد إطار دولي لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    También se ha propuesto preparar un marco internacional para la reestructuración de la deuda soberana. UN ويُقترح أيضا وضع إطار دولي لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    Los arreglos extrajudiciales en el marco del Comité Asesor para la reestructuración de la Deuda de las Empresas pudieron solucionar varios casos con cierto éxito, pero su eficacia se vio limitada porque dicho Comité carecía de facultades para exigir el cumplimiento de los pagos. UN وقد حققت التسويات خارج القضاء، في ظل اللجنة الاستشارية لإعادة هيكلة ديون الشركات، بعض النجاح في حسم عدد من الحالات ولكن فعالية اللجنة كانت محدودة بسبب عدم قدرتها على إنفاذ المواعيد النهائية.
    :: La posibilidad de designar a un mediador aceptable para todas las partes interesadas, que contribuya a lograr una solución mutuamente satisfactoria a una situación de crisis de la deuda como opción adicional voluntaria para la reestructuración de la deuda. UN :: إمكانية تعيين وسيط مقبول لدى جميع الأطراف المعنية لتيسير التوصل إلى حل مرض لجميع الأطراف لأزمة الديون، باعتبار ذلك خيارا طوعيا إضافيا لإعادة هيكلة الديون.
    v) Contribuir a la movilización de los recursos externos necesarios para la reestructuración de las fuerzas de defensa y seguridad y la reconversión del personal militar interesado. UN `5 ' المساهمة في تعبئة الموارد الخارجية اللازمة لإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن ولإعادة التأهيل المدني للأفراد العسكريين الراغبين في ذلك.
    Esos enfoques deben ir acompañados de políticas que garanticen un control eficaz de la economía mundial, un marco para la reestructuración de la deuda soberana y nuevas fuentes de financiación. UN وطالب بأن تُستكمل هذه النُهج بسياسات تكفل الإشراف الفعال على الاقتصاد العالمي، وبإطار لإعادة هيكلة الدين السيادي وبمصادر تمويل إضافية وجديدة.
    Los donantes continuarán aportando recursos para la reestructuración de las Fuerzas Armadas de Liberia y el equipamiento de la Policía Nacional de Liberia. UN وسيستمر المانحون في توفير موارد لإعادة تشكيل الجيش الليبري وتجهيز الشرطة الوطنية الليبرية.
    526. La Ley de reforma agraria establece la base para la reestructuración de las relaciones por lo que respecta a la tierra. UN 526- ويرسي قانون إصلاح الأراضي الأساس لإعادة تشكيل علاقات الأرض.
    Estas Repúblicas están pasando actualmente por una etapa crítica de transformación política y económica y requieren la asistencia y la cooperación de la comunidad internacional, no sólo para la reestructuración de sus sistemas económicos sino también para la consolidación de su independencia política. UN وتمر هذه الجمهوريات اﻵن بمرحلة حرجة من التحول السياسي والاقتصادي وهي تحتاج إلـى مساعدة المجتمع الدولي وتعاونه، ليس من أجل إعادة هيكلة أنظمتها الاقتصادية فحسب بل من أجل توطيــد استقلالها السياسي أيضا.
    Además, están por ultimarse estudios para la reestructuración de la empresa nacional de correos y telecomunicaciones que será separada en dos entidades, una para los servicios postales y la otra para las telecomunicaciones. UN كذلك فإن دراسات لإعادة تنظيم الشركة الوطنية للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية في شكل كيانين منفصلين، أحدهما للأنشطة البريدية والآخر للاتصالات، قد بلغت مراحلها النهائية.
    i) Ayudar en el adiestramiento de instructores y en otras actividades de fomento de la capacidad que realicen la policía nacional y la gendarmería; proporcionar asesoramiento para la reestructuración de las fuerzas de seguridad y coordinar la asistencia técnica internacional; UN ' ١ ' تقديم المساعدة في تدريب المدربين وفي سائر جهود بناء القدرات لقوات الشرطة والدرك الوطنية، وتقديم المشورة من أجل إعادة تشكيل قوات اﻷمن وتنسيق المساعدة التقنية الدولية؛
    Mesa redonda sobre la experiencia adquirida en las respuestas de política al contagio y a las crisis de la deuda y las consecuencias del panorama cambiante de la situación para la reestructuración de la deuda UN حلقة نقاش عن الدروس المستخلصة من الاستجابات التي تنص عليها السياسات لأزمات العدوى والديون وآثار المشهد المتغير فيما يتعلق بإعادة هيكلة الديون
    La comunidad internacional también ha prestado asistencia a los países deudores para la reestructuración de su deuda con los bancos comerciales. UN ٢٦ - ويقدم المجتمع الدولي المساعدة أيضا إلى البلدان المدينة في إعادة هيكلة ديونها للمصارف التجاريـة.
    Otra circunstancia positiva ha sido la adopción por el Club de París de un nuevo método para la reestructuración de la deuda. UN 134 - وتمثل تطور إيجابي آخر في النهج الجديد الذي اتبعه نادي باريس إزاء إعادة هيكلة الديون.
    Se vienen celebrando desde 2001 negociaciones para la reestructuración de la deuda bilateral con el Canadá y los países de la OPEP. UN وهناك مناقشات جارية، منذ سنة 2001، من أجل إعادة جدولة الديون الثنائية مع كندا وأعضاء منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Hace más de un año, el Secretario General planteó una serie de importantes ideas para la reestructuración de nuestra Organización. UN قبل أكثر قليلا من عام قدم إلينا اﻷمين العام سلسلة من اﻷفكار الهامة المتعلقة بإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة.
    En 2001 Noruega aportó 10 millones de coronas noruegas para la reestructuración de la secretaría de la SADC. UN 11 - وفي عام 2001، أسهمت النرويج بمبلغ 10 ملايين كرونة نرويجية في إعادة تشكيل أمانة الجماعة الإنمائية.
    Al seguir adelante con los planes para la reestructuración de las Naciones Unidas, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis desea enfatizar que se debe alentar una representación geográfica equitativa, especialmente en lo que se refiere al proceso de toma de decisiones y a los cargos en la Secretaría. UN وإذ نسعى للمضي في تطبيق الخطط الخاصة بإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة، فإن حكومة سانت كيتس ونيفيس تود أن يتم التركيز على ضمان أن يعتبر التوزيع الجغرافي المنصف أمرا يلقى التشجيع خاصة فيما يتعلق باتخاذ القرار وفيما يتعلق بالمناصب داخل اﻷمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد