Organismos de las Naciones Unidas y autoridades gubernamentales proporcionarán asistencia para la reintegración. | UN | وستقدم وكالات الأمم المتحدة والسلطات الحكومية مساعدات أخرى لإعادة إدماج العائدين. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la reintegración del personal militar desmovilizado en Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإعادة إدماج الأفراد العسكريين المسرحين في موزامبيق |
Las operaciones de desmovilización tal vez se desaceleren durante el próximo otoño si no pueden obtenerse a tiempo recursos suficientes para la reintegración. | UN | وقد يتعين خفض وتيرة عمليات التسريح في خريف هذا العام إذا تعذّر توفير الموارد الكافية لإعادة الإدماج في الوقت المناسب. |
De hecho, el Secretario General hace hincapié en la urgencia de contar con fondos suficientes para la reintegración y la rehabilitación. | UN | وفي الواقع، يشدد الأمين العام على الحاجة الملحة إلى التمويل الكافي لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل. |
Movilización de recursos para la reintegración de los refugiados y desplazados internos | UN | تعبئة الموارد من أجل إعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخليا |
A este respecto, habrá que poner en práctica las necesarias medidas de fomento de la confianza, incluida la supervisión internacional y la asistencia para la reintegración. | UN | وفي هذا الصدد، سيتعين إرساء تدابير بناء الثقة اللازمة، بما في ذلك توفير المراقبة الدولية والمساعدة على إعادة الإدماج. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la reintegración del personal militar desmovilizado en Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإعادة إدماج الأفراد العسكريين المسرحين في موزامبيق |
Fondo Fiduciario del PNUD para la reintegración del personal militar desmovilizado en Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإعادة إدماج الأفراد العسكريين المسرحين في موزامبيق |
Se dispondrá de financiación facilitada por los donantes para la reintegración de los excombatientes y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وسوف تتيح الجهات المانحة التمويل لإعادة إدماج المحاربين السابقين ولتيسير عمل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
Los miembros del Consejo también hicieron hincapié en la importancia de contar con suficientes recursos para la reintegración de los excombatientes. | UN | وشدد أعضاء المجلس أيضا على أهمية توفير موارد كافية لإعادة إدماج المقاتلين السابقين. |
El Gobierno del Sudán debe aplicar un programa adecuado para la reintegración y el regreso de la población a Darfur. | UN | وينبغي لحكومة السودان أن تنفذ برنامجاً مناسباً لإعادة إدماج السكان وعودتهم إلى دارفور. |
Pese al aumento de las actividades del PNUD, aproximadamente el 40% de los excombatientes en la región todavía no han recibido apoyo directo para la reintegración. | UN | ورغم تزايد أنشطة البرنامج الإنمائي، فإن قرابة 40 في المائة من المحاربين السابقين في المنطقة لم يتلقوا بعد دعما مباشرا لإعادة الإدماج. |
Esta ampliación de la financiación es una contribución importante que sienta las bases para la planificación y la movilización de recursos de contribuciones voluntarias para la reintegración. | UN | وتعد زيادة التمويل على هذا النحو بمثابة مساهمة كبرى تضع الأساس للتخطيط وحشد الموارد من التبرعات المخصصة لإعادة الإدماج. |
El apoyo psicológico, que es el eslabón más débil de la cadena en la prestación de servicios tiene, sin embargo, una importancia crucial para la reintegración. | UN | الحالة: الدعم النفسي هو المجال الأضعف في سلسلة توفير الخدمات، لكنه بالغ الأهمية لإعادة الإدماج. |
Era preciso seguir adoptando medidas para la reintegración de los excombatientes, en particular los niños soldados. | UN | كما يلزم مواصلة الجهود من أجل إعادة إدماج المقاتلين السابقين، ولا سيما الأطفال المحاربين. |
La comunidad humanitaria apoyó a los 10 Estados del sur del Sudán prestando asistencia para la reintegración de quienes regresaban y las comunidades de acogida | UN | وفر المجتمع الدولي الدعم لولايات جنوب السودان العشر في تقديم المساعدة على إعادة الإدماج للعائدين والمجتمعات المستضيفة |
Para algunos municipios, incluida Pristina, la situación se ve agravada por la falta de una oficina municipal de comunidades y retornos operativa que coordine la asistencia para la reintegración con el Ministerio del Interior. | UN | فبالنسبة لبعض البلديات، بما فيها بريشتينا، فإن عدم وجود مكتب بلدية عامل للمجتمعات المحلية والعائدين، يقوم بتنسيق المساعدات المتعلقة بإعادة الإدماج مع وزارة الداخلية، يفاقم الأوضاع. |
En estos casos, los desplazados internos podrían necesitar también asistencia para la reintegración. | UN | وفي هذه الحالات قد يحتاج المشردون داخليا أيضا إلى المساعدة من أجل إعادة الإدماج. |
El Ministerio de Asuntos Sociales y de la Familia apoya también financieramente el trabajo social en la calle, que se dirige, entre otras cosas, a mantener la atención de la salud y la prestación de asistencia para la reintegración. | UN | وتقدم وزارة الشؤون الاجتماعية والعائلية أيضا دعما ماليا للإرشاد الإجتماعي على صعيد الشارع موجها، في جملة أمور، إلى الحفاظ على الرعاية الصحية النفسية والمساعدة في إعادة الإدماج. |
La prestación de ayuda para la reintegración también ha aumentado desde febrero. | UN | كما زاد منذ شباط/فبراير توفير الدعم في مجال إعادة الإدماج. |
Además, la Comisión Europea había asignado 7,7 millones de euros para la reintegración y la reinserción de combatientes desmovilizados. | UN | إضافة إلى ذلك، خصصت اللجنة الأوروبية مبلغا قدره 7.7 مليون يورو لإعادة دمج وضم المقاتلين المسرحين. |
A este respecto, preocupa al Comité el gran número de niños que están aún en residencias y la falta de servicios para la reintegración de la familia. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال في دور الرعاية وعدم وجود خدمات لإعادة إدماجهم في أسر. |
La Organización Internacional para las Migraciones está examinando la reintegración de los excombatientes con arreglo al Programa de Asistencia para la reintegración de miembros de Falintil. | UN | وتعكف المنظمة الدولية للهجرة على استعراض عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين في سياق برنامج المساعدة على إعادة إدماج أفراد القوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور الشرقية. |
Esas donaciones servirán, además, para la reintegración de los combatientes desmovilizados, en quienes se centran los programas especiales en curso, incluidos los programas de alimentos por trabajo. | UN | وستساعد هذه المنح أيضا في إعادة إدماج المقاتلين المسرحين الذين يعتبرون محور اهتمام البرامج الجارية الخاصة، بما في ذلك أنشطة الغذاء مقابل العمل. |
Finlandia y Suecia señalaron que alentaban la repatriación voluntaria de los migrantes objeto de tráfico ilícito, y Australia y Suiza manifestaron que ofrecían ayuda para la reintegración si los migrantes solicitaban la repatriación. | UN | وأبلغت السويد وفنلندا بأنهما تشجّعان على عودة المهاجرين المهرَّبين طوعا وأعلنت أستراليا وسويسرا أنهما توفران المساعدة على إعادة الاندماج إذا ما طلب المهاجرون العودة. |
Los 9.000 beneficiarios restantes también se beneficiaron de la asistencia para la reintegración prestada en el marco del proyecto. | UN | واستفاد أيضاً الـ 000 9 فرد المتبقين من المساعدة المقدمة لأغراض إعادة الإدماج في إطار هذا المشروع. |