ويكيبيديا

    "para la salud y el medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالصحة والبيئة
        
    • على الصحة والبيئة
        
    • الصحية والبيئية
        
    • للصحة والبيئة
        
    • صحية وبيئية
        
    • أجل الصحة والبيئة
        
    • في الصحة والبيئة
        
    • للصحة البشرية وللبيئة
        
    • بالصحة وبالبيئة
        
    • شأن الصحة والبيئة
        
    • على البيئة والصحة
        
    • على الصحة وعلى البيئة
        
    • وسوف تستفيد الصحة والبيئة
        
    Productos perjudiciales para la salud y el medio ambiente UN الوقاية من المنتجات الضارة بالصحة والبيئة
    Protección contra los productos perjudiciales para la salud y el medio ambiente UN الوقاية من المنتجات الضارة بالصحة والبيئة
    Informe del Secretario General sobre los productos químicos nocivos para la salud y el medio ambiente UN تقرير اﻷمين العام عن الحماية من المنتجات الضارة بالصحة والبيئة
    Conciente de la importancia de las consecuencias negativas de los productos químicos para la salud y el medio ambiente en los países en desarrollo, y especialmente en África, UN إذ يعي مدى التأثير السلبي للمنتجات الكيميائية على الصحة والبيئة في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا،
    El aumento del nivel de conciencia de la opinión pública de las consecuencias que tiene para la salud y el medio ambiente sigue siendo crucial. UN وما زالت زيادة الوعي العام بآثار الكارثة على الصحة والبيئة تضطلع بدور حاسم.
    Elaboró formularios para la presentación de informes sobre incidentes para la salud y el medio ambiente relacionados con formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas; Developed forms for the submission reporting of health and environment incidents relating to severely hazardous pesticide formulations; UN وضعت استمارات للإبلاغ عن الحوادث الصحية والبيئية المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة؛
    Todas las formas de generación y uso de energía conllevan algún riesgo para la salud y el medio ambiente. UN إن جميع أشكال توليد الطاقة واستخدامها تنطوي على قدر من المخاطر بالنسبة للصحة والبيئة.
    Informe del Secretario General sobre los productos químicos nocivos para la salud y el medio ambiente UN تقرير اﻷمين العام عن الحماية من المنتجات الضارة بالصحة والبيئة
    Protección contra los productos perjudiciales para la salud y el medio ambiente UN الحماية من المنتجات الضارة بالصحة والبيئة
    Protección contra los productos perjudiciales para la salud y el medio ambiente UN الحماية من المنتجات الضارة بالصحة والبيئة
    Protección contra los productos perjudiciales para la salud y el medio ambiente UN الحماية من المنتجات الضارة بالصحة والبيئة
    Informe del Secretario General sobre los productos perjudiciales para la salud y el medio ambiente UN تقرير اﻷمين العام عن المنتجات الضارة بالصحة والبيئة
    Informe del Secretario General sobre los productos perjudiciales para la salud y el medio ambiente UN تقرير اﻷمين العام عن المنتجات الضارة بالصحة والبيئة
    Protección contra los productos perjudiciales para la salud y el medio ambiente UN الحماية من المنتجات المضرة بالصحة والبيئة
    Se expresaron diversos puntos de vista sobre la evaluación de los riesgos para la salud y el medio ambiente que conlleva la utilización de municiones en racimo. UN وأبديت آراء شتى بشأن تقييم ما ينطوي عليه استخدام الذخائر العنقودية من أخطار على الصحة والبيئة.
    La amalgamación con mercurio, una práctica común en la extracción informal en pequeña escala de oro, plantea un peligro para la salud y el medio ambiente. UN ويمثل المزج مع الزئبق، وهو ممارسة معتادة في التعدين للذهب ضيق النطاق غير الرسمي، خطرا على الصحة والبيئة.
    Vigilancia y evaluación de los efectos de los productos químicos para la salud y el medio ambiente UN رصد وتقييم آثار المواد الكيميائية على الصحة والبيئة
    Para elegir las alternativas al DDT, es necesario realizar una evaluación comparativa de los riesgos para la salud y el medio ambiente. UN ويلزم، لدى اختيار بدائل لمادة الـ دي. دي. تي، إجراء تقييم مقارن للمخاطر الصحية والبيئية.
    Comprender estas características es un factor clave para asegurar que los posibles riesgos para la salud y el medio ambiente se evalúen y gestionen adecuadamente. UN ويشكل فهم هذه الخصائص عاملا رئيسيا في كفالة تقييم المخاطر الصحية والبيئية المحتملة وإدارتها على نحو مناسب.
    Evaluar los posibles efectos para la salud y el medio ambiente del reciclado de artículos que contengan éteres de bromodifenilo; UN تقييم الآثار الصحية والبيئية المحتملة لإعادة تدوير السلع المحتوية على مركبات الإيثير الثنائية الفينيل المبرومة؛
    Sin embargo, en algunas zonas, esos problemas supusieron amenazas inmediatas y a largo plazo para la salud y el medio ambiente. UN لكنها شكلت في بعض المناطق تهديدا للصحة والبيئة بصورة فورية وعلى المدى الطويل.
    Hay frecuentes filtraciones, que plantean importantes problemas para la salud y el medio ambiente y obstaculizan el desarrollo. UN وكثيرا ما تحدث حالات تسرب، مما يولِّد مشاكل صحية وبيئية خطيرة ويعوق التنمية.
    El PNUMA y la Organización Mundial de la Salud (OMS) brindan servicios de secretaría a la Alianza Estratégica para la salud y el medio ambiente. UN ويقدِّم برنامج البيئة ومنظمة الصحة العالمية خدمات الأمانة للتحالف الاستراتيجي من أجل الصحة والبيئة.
    Son muy pocas las partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación que han elaborado estadísticas sobre los efectos para la salud y el medio ambiente de los desechos peligrosos; UN وكان عدد الأطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها التي جمعت إحصاءات عن آثار النفايات الخطرة في الصحة والبيئة قليلا جدا؛
    Desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, se ha tomado mayor conciencia de lo dañino que pueden ser algunos productos químicos tóxicos para la salud y el medio ambiente. UN ومنذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ازداد التفهم لﻷضرار الجسيمة التي يمكن أن تسببها بعض المواد الكيميائية السامة للصحة البشرية وللبيئة.
    Esas centrales producen desechos radiactivos que, según se sabe, son nocivos para la salud y el medio ambiente durante siglos. UN فهذه المنشآت تولد نفايات مشعة يعرف أنها ستضر بالصحة وبالبيئة لفترة قرون مقبلة.
    La reducción de las liberaciones redundaría en beneficios para la salud y el medio ambiente y no se incurriría en costos adicionales. UN ومن شأن الصحة والبيئة أن تستفيدا من تخفيض تلك الإطلاقات. إلى جانب عدم نشوء تكاليف إضافية عن ذلك.
    Elaborar un sistema de evaluación de las repercusiones para la salud y el medio ambiente en la manipulación de los productos químicos e incorporar este sistema en los programas de seguridad y salud ocupacionales en los países, como requisito previo para promover los esfuerzos de prevención. UN وضع نظام تقييم التأثيرات على البيئة والصحة لدى تناول المواد الكيميائية وإدراجها في برامج الصحة والسلامة المهنيتين لدى البلدان وذلك كمطلب مسبق لتعزيز جهود منع حدوث المخاطر.
    Como una tarea de seguimiento, el Organismo inició el Proyecto de evaluación de los mares árticos para estudiar en su plenitud las posibles consecuencias para la salud y el medio ambiente de los desechos radiactivos vertidos en aguas poco profundas del Artico. UN وكأسلوب من أساليب المتابعة، بدأت الوكالة المشروع الدولي لتقييم بحار القطب الشمالي ﻹجراء تقييم كامل ﻵثار التخلص من النفايات المشعة على الصحة وعلى البيئة في المياه الضحلة للقطب الشمالي.
    Esta reducción de liberaciones redundará en efectos beneficiosos para la salud y el medio ambiente, y no provocará costos adicionales. UN وسوف تستفيد الصحة والبيئة من انخفاض هذه الإطلاقات. ولن تنشأ تكاليف إضافية لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد