Esta solución puede ser aceptable a corto plazo si se despliegan urgentemente los observadores previstos para la segunda fase. | UN | وربما يكون هذا الحل مقبولا بالنسبة للمدى القريب إذا تم على وجه الاستعجال وزع تدفقات المراقبين المزمعة للمرحلة الثانية. |
Entiendo entonces que la Comisión acepta al planteamiento propuesto para la segunda fase de nuestro trabajo. | UN | وإنني أعتبر أن اللجنة تقبل البرنامج المقترح للمرحلة الثانية من عملنا. |
Las necesidades de financiación para la segunda fase suman 227,7 millones de dólares. | UN | وتبلغ احتياجات التمويل للمرحلة الثانية ٢٢٧,٧ مليون دولار. |
Por consiguiente, los fondos necesarios para terminar el proyecto de barreras para vehículos ya no se solicitan para la primera fase y tampoco se solicitan para la segunda fase. | UN | ولذلك لم تعد هناك حاجة إلى أموال لإكمال مشروع حواجز المركبات للمرحلة الأولى، كما أنها غير مطلوبة في المرحلة الثانية. |
El Gobierno de Kuwait subrayó que algunos de los expedientes presentados por el Iraq para la segunda fase del procedimiento habían sido tramitados por las autoridades de Kuwait por motivos humanitarios. | UN | كما أكدت حكومة الكويت أن السلطات الكويتية قامت لأسباب إنسانية بدراسة بعض الملفات التي قدمها العراق والتي كان من المفروض النظر فيها في إطار المرحلة الثانية من العملية. |
La metodología para la segunda fase constará de dos elementos principales. | UN | ستشمل المنهجية بالنسبة للمرحلة الثانية عنصرين رئيسيين. |
Se necesitan fondos adicionales para la segunda fase del proyecto relacionada con el segundo perímetro de seguridad. | UN | السعي جارٍ للحصول على الاحتياجات الإضافية للمرحلة الثانية من المشروع الذي يشمل المحيط الأمني الثاني. |
El Comité examinó el plan de acción propuesto para la segunda fase del proyecto. | UN | وناقشت اللجنة خطة العمل المقترحة للمرحلة الثانية من المشروع. |
Sobre la base de las recomendaciones, se elaboró el plan de acción para la segunda fase del Programa. | UN | وبناء على هذه التوصية، تم وضع خطة عمل للمرحلة الثانية من البرنامج. |
Los participantes también determinaron algunas cuestiones que deberían tomarse en consideración para la segunda fase del programa de trabajo de Nairobi. | UN | وحدد المشاركون أيضاً مسائل للمرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي من أجل النظر فيها. |
La UE ha destinado recientemente 600.000 euros para la segunda fase del proyecto, que se espera que se inicie antes de que termine 2011. | UN | وخصّص الاتحاد الأوروبي منذ وقت قريب ما قدره 000 600 يورو للمرحلة الثانية المتوقع انطلاقها قبل نهاية عام 2011. |
Unidades de alojamiento para la segunda fase del despliegue. | UN | بناء وحدات سكنية للمرحلة الثانية من النشر. |
Las raciones estaban previstas para la segunda fase del plan de operaciones de la UNAMIR que debía iniciarse a principios del siguiente período del mandato. | UN | وكان من المقرر أن تكون هذه الجرايات للمرحلة الثانية من خطة عمليات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا التي كان من المقرر أن تبدأ في مرحلة مبكرة من فترة الولاية القادمة. |
El proyecto recomienda también que el examen de todos los proyectos de resolución debe seguir el mismo agrupamiento de temas en grupos amplios que se aprobó para la segunda fase. | UN | ويوصي المشــروع أيضا بأن يتبع عند النظر في جميع مشاريع القرارات نفس التوزيع الى مجموعات في المجالات المواضيعيـــة الواسعة على النحو الذي جرى إقراره بالنسبة للمرحلة الثانية. |
Todo esto recalca la importancia de que se cumpla el compromiso de fortalecer la PDH, previsto para la segunda fase del cronograma de implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz. | UN | ويؤكد هذا كله أهمية امتثال الالتزام بدعم هذا المكتب كما هو متوخى في المرحلة الثانية من الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها. |
La Asamblea alentó a las dos partes y a todos los sectores de la sociedad guatemalteca a aunar esfuerzos para la adopción de todas las medidas previstas para la segunda fase de aplicación. | UN | وشجعت الجمعية العامة الطرفين وجميع قطاعات مجتمع غواتيمالا على ضم جهودها من أجل تنفيذ جميع الخطوات المنصوص عليها في المرحلة الثانية من التنفيذ. |
Además de la repatriación de esas unidades, se hicieron complejos ajustes de los despliegues de efectivos sobre el terreno a fin de preparar la etapa de reducciones más sustanciales de efectivos que se espera para la segunda fase. | UN | وبالإضافة إلى إعادة هذه الوحدات إلى أوطانها، أجريت تعديلات عديدة في ترتيبات نشر القوات في الميدان، لتهيئة الوضع للتخفيضات الأكبر حجما المتوخى إجراؤها في المرحلة الثانية. |
La Comunidad Europea identificó la captación y el secuestro de CO2 como una posible medida para la segunda fase de su plan sobre el clima. | UN | وحددت المجموعة الأوروبية الاحتجاز والاحتباس على أنهما خطوة لاتخاذ إجراءات إضافية ممكنة في إطار المرحلة الثانية من خطة المجموعة من أجل المناخ. |
Un orador informó a la Comisión de que su Gobierno aportaría una contribución voluntaria para la segunda fase del estudio. | UN | وأعلم أحد المتحدثين اللجنة بأن حكومته سوف تقدم مساهمة طوعية من أجل المرحلة الثانية من الدراسة. |
2. La Conferencia tomó nota igualmente de los documentos pertinentes preparados para el Comité de Ciencia y Tecnología en su cuarto período de sesiones, en particular el mandato para la segunda fase del estudio y evaluación, que se desarrollaría en la subregión del África meridional, y la propuesta presentada por el PNUMA en nombre de los miembros del grupo de asociados. | UN | 2- كما أحاط المؤتمر علماً بالوثائق ذات الصلة التي أُعدت للجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الرابعة، بما في ذلك الولاية المتعلقة بالمرحلة الثانية من المسح والتقييم التي ستجري في منطقة الجنوب الأفريقي الفرعية، وبالمقترح الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة باسم أعضاء اتحاد الوكالات الشريكة لـه. |
para la segunda fase del sistema PRAIS y el quinto ciclo de presentación de informes de la CLD, se debería prever al menos de dos a tres meses para finalizar el análisis a fondo de los datos obtenidos, conforme a lo exigido. | UN | ويُقدَّر فيما يتعلق بالمرحلة الثانية من استخدام نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ، وجولة الإبلاغ الخامسة في إطار الاتفاقية، أن إتمام التحليل المعمّق للبيانات المقدَّمة سيتطلب ما لا يقل عن شهرين إلى ثلاثة أشهر. |
23. En cooperación con las oficinas, el órgano subsidiario de la Conferencia de los Estados Parte elaborará un cuestionario para la segunda fase. | UN | 23- تصدر الهيئة الفرعية لمؤتمر الدول الأطراف، بالتعاون مع المكاتب، استبيانا لأجل المرحلة الثانية. |
En consecuencia, el monto aprobado para la segunda fase asciende a 6,9 millones de euros y la ONUDI necesita fondos por valor de 1.110.000 euros para sufragar su parte. | UN | ولذا، فإن المبلغ الموافق عليه بشأن المرحلة الثانية هو 6.9 مليون يورو، تمثّل حصة اليونيدو منه متطلبا ماليا قدره 1.11 مليون يورو. |
15. Además de las modalidades ya existentes para las actividades previstas en el mandato, los participantes subrayaron que debían examinarse nuevas modalidades para la segunda fase con objeto de aumentar las aportaciones de los expertos durante la aplicación del programa de trabajo de Nairobi. | UN | 15- وإلى جانب الطرائق القائمة فيما يتعلق بالأنشطة المطلوبة، شدد المشاركون على الحاجة إلى النظر في طرائق جديدة خلال المرحلة الثانية بغية تعزيز إسهامات الخبراء أثناء تنفيذ برنامج عمل نيروبي. |
En el mes de noviembre, la CIMI anunció sus planes para la segunda fase del procedimiento de concesión de licencias. | UN | 32 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت اللجنة الإعلامية المستقلة خططها لمرحلة ثانية لإصدار التراخيص. |