ويكيبيديا

    "para la seguridad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأمن
        
    • على أمن
        
    • لسلامة
        
    • المتعلقة بأمان
        
    • على سلامة
        
    • بالنسبة إلى أمن
        
    • في أمن
        
    • المتعلقة بسلامة
        
    • المتعلقة بأمن
        
    • في مجال سلامة
        
    • أجل سلامة
        
    • لحماية الأرواح
        
    • أمنيا
        
    • لضمان أمن
        
    • للأمن في
        
    Ello suscita un odio reprimido que a la larga supone una amenaza mayor para la seguridad de Israel. UN فما يسفر عنه ذلك من احتواء للغضب يمثل في المدى البعيد تهديداً أكبر لأمن إسرائيل.
    La Conferencia fue concebida para aplicar la agenda de desarme, evitar la guerra nuclear y buscar medidas para la seguridad de todos. UN وقد تم تصور المؤتمر لمتابعة جدول أعمال نزع السلاح وتحاشي اندلاع الحرب النووية وللسعي إلى التدابير اللازمة لأمن الجميع.
    El TCPMF no podría sustituir a un instrumento que es irremplazable y vital para la seguridad de todos los pueblos. UN وموجز القول إنها لا يمكن أن تحل محل صك لا بديل له وحيوي لأمن الشعوب كافة.
    No supone ceder ante la amenaza del terrorismo o el presunto peligro que una persona represente para la seguridad de un Estado. UN ولا يسقط هذا الحظر أمام خطر الإرهاب أو أمام الخطر المزعوم الذي يشكله فرد من الأفراد على أمن الدولة.
    Los miembros consideraron que esas medidas eran esenciales para la seguridad de los palestinos en los territorios ocupados. UN واعتبروا أن تلك التدابير أساسية لسلامة وأمن الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    III. Plan de trabajo para la elaboración de un marco internacional de base técnica relativo a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre UN خطة عمل لوضع اطار تقني دولي للأهداف والتوصيات المتعلقة بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    Por primera vez en 15 años, los Estados partes en el Tratado pudieron llegar a un consenso sobre varias cuestiones cruciales para la seguridad de todos los pueblos del mundo. UN وللمرة الأولى منذ 15 عاما، تمكنت الدول الأطراف في الاتفاقية من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن شتى المسائل ذات الحساسية بالنسبة لأمن شعوب العالم كافة.
    Este problema representa una ominosa amenaza para la seguridad de los seres humanos. UN وتشكل هذه المشكلة تهديدا خطيرا لأمن البشرية.
    No obstante, las nuevas amenazas aconsejan continuar la elaboración de normas para la seguridad de este tipo de transporte. UN ولكن ثمة تهديدات جديدة تتطلب مواصلة وضع القواعد ضمانا لأمن ذلك النوع من النقل.
    Del mismo modo, estamos seguros de que en un área tan importante para la seguridad de tantos Estados, las medidas acordadas deben tener carácter jurídico. UN ونحن بالمثل متأكدون من أن تلك التدابير في مجال له هذه الأهمية لأمن الكثير من الدول ينبغي أن يكون لها طابع قضائي.
    La conducta de Israel constituye una amenaza para la seguridad de toda la región. UN ويشكل تصرف إسرائيل تهديدا لأمن المنطقة بأسرها.
    El delito de alta traición supone una amenaza para la seguridad de la República de Uzbekistán. UN وتشكل الخيانة العظمى تهديدا لأمن جمهورية أوزبكستان.
    El cambio climático plantea desafíos inmediatos para la seguridad de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN يفرض تغير المناخ تحديات عاجلة على أمن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ اليوم.
    Hablo de preservar un acuerdo de paz. Crucial para la seguridad de esta nación. Open Subtitles أنا أتحدث عن حفظ اتفاقية سلام أثرها حاسم على أمن هذه الأمة
    Efectivamente, Nagorno-Karabaj aceptó el plan de paz, a pesar de los riesgos que éste representaba para la seguridad de sus habitantes. UN وقبلت ناغورني - كاراباخ، بالفعل، خطة السلم هذه على الرغم من المخاطر التي تمثلها الخطة على أمن شعبها.
    Las fuerzas de seguridad de Sudáfrica adoptaron durante las elecciones disposiciones especiales para la seguridad de los observadores internacionales. UN وأثناء الانتخاب، اتخذت قوات اﻷمن في جنوب افريقيا تدابير خاصة لسلامة المراقبين الدوليين.
    La piratería sigue siendo una amenaza para la seguridad de la navegación. UN وتظل القرصنة تشكل تهديدا لسلامة الملاحة.
    Documento de trabajo presentado por la Argentina, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre un plan de trabajo propuesto para la elaboración de un marco internacional de base técnica relativo a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre UN ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي والأرجنتين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن خطة عمل مقترحة لوضع اطار تقني دولي للأهداف والتوصيات المتعلقة بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    Esa acción generó unos desechos de larga duración que seguirán representando un peligro para la seguridad de los vuelos espaciales hasta bien entrado el próximo siglo. UN وقد تسبب هذا العمل في وجود حطام معمر سيستمر في تشكيل أخطار على سلامة الرحلات الفضائية حتى وقت طويل من القرن القادم.
    Esa decisión tendrá sin duda consecuencias importantes para la seguridad de las mujeres y los niños y debe anularse de inmediato. UN فمن الواضح أن هذا القرار ستكون له عواقب كبيرة بالنسبة إلى أمن النساء واﻷطفال، ويجب نقضه فورا.
    En 2003 la República de Albania firmó la Carta de Asociación Estados Unidos - Adriático con los Estados Unidos de América, la ex República Yugoslava de Macedonia y la República de Croacia, y la considera un aporte para la seguridad de la región y del mundo en general. UN وفي عام 2003، وقّعت جمهورية ألبانيا ميثاق البحر الأدرياتي مع الولايات المتحدة الأمريكية، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا، وتعتبر أن ذلك يشكل إسهاما في أمن المنطقة والأمن بوجه عام.
    La Oficina para la seguridad de los productos comestibles y de consumo se encarga en los Países Bajos de la aplicación de las normas sobre seguridad alimentaria. UN وتتولى هيئة سلامة الأغذية والمنتجات الاستهلاكية مسؤولية تنفيذ القواعد المتعلقة بسلامة الأغذية في هولندا.
    El anexo 17 del Convenio de Chicago, de 1974, establece disposiciones para la seguridad de la aviación internacional. UN ويتناول المرفق 17 من اتفاقية شيكاغو المعتمد في عام 1974 الأحكام المتعلقة بأمن الطيران الدولي.
    A este respecto, es preciso rendir tributo a la OACI por el papel que desempeña a los efectos de poner en práctica instalaciones de formación para la seguridad de la aviación. UN ولا بد في هذا الصدد من اﻹشادة بمنظمة الطيران المدني الدولي بما قامت به في مجال توفير منشآت للتدريب في مجال سلامة الطيران.
    En este contexto, por ejemplo, el Departamento ha formulado procedimientos operacionales estandarizados para la seguridad de vehículos y programas de capacitación de instructores. UN وفي هذا السياق وضعت الإدارة، على سبيل المثال، إجراءات تشغيل موحدة من أجل سلامة المركبات وبرامج لتدريب المدربين.
    Convención internacional para la seguridad de la Vida Humana en el Mar, 1974 (SOLAS 1974) y Protocolo de 1988 UN الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، 1974 وبروتوكول عام 1988
    Estos elementos terroristas plantean una amenaza considerable e inaceptable para la seguridad de mi país, así como para la vida y los bienes de nuestras poblaciones situadas en las zonas fronterizas. UN وهذه العناصر اﻹرهابية تشكل تهديدا أمنيا كبيرا وغير مقبول لبلدي وﻷرواح وممتلكات سكاننا في المناطق الحدودية.
    Mientras tanto, apoyamos el llamamiento del Presidente Aristide para el reemplazo inmediato del Jefe de Policía, requisito previo para la seguridad de los funcionarios del régimen legítimo en ese país. UN وفي نفس الوقت، نؤيد طلب الرئيس اريستيد بالاستبدال الفوري لرئيس الشرطة كشرط أساسي لضمان أمن المسؤولين في النظام الشرعي في ذلك البلد.
    Eso provoca frustración y es una posible fuente de tensión para la seguridad de la región del Mediterráneo. UN وهذا يؤدي إلى شعور بخيبة الأمل ويشكل مصدراً محتملاً للتوتر للأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد