En las reuniones regionales se habían adoptado estrategias orientadas al futuro para la ulterior aplicación del Programa de Hábitat. | UN | وأفادت أن الاجتماعات الإقليمية اعتمدت استراتيجيات تطلعية لمواصلة تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Sudáfrica reitera su apoyo al Programa de Acción de la Conferencia y las medidas fundamentales para la ulterior aplicación de sus resultados. | UN | وتؤكد جنوب أفريقيا مجددا دعمها لبرنامج عمل المؤتمر والإجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذ نتائج المؤتمر. |
15. Aprueba una consignación adicional de hasta 10 millones de dólares utilizable cuando se disponga de recursos adicionales para un programa suplementario, particularmente para la ulterior aplicación del Programa 21; | UN | ١٥ - يوافق على مخصص إضافي يصل الى ١٠ ملايين دولار يستخدم حينما تتوافر موارد إضافية لبرنامج تكميلي وبخاصة لمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛ |
Pasando a cuestiones relativas al medio ambiente, mi Gobierno acoge con beneplácito la aprobación en el decimonoveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General del Plan para la ulterior aplicación del Programa 21, y está comprometido a participar fielmente en su aplicación. | UN | وإذ ننتقل الى المسائل البيئية، ترحب بلادي باعتماد برنامج لمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة، وتلتزم بالمشاركة باخلاص في تنفيذه. |
8. Pide a los países menos adelantados que, como preparación para el examen amplio de 2006 que realizará la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones, efectúen sus exámenes nacionales sobre la aplicación del Programa de Acción, centrando en particular la atención en los progresos, los obstáculos, las limitaciones, las acciones y las medidas necesarias para la ulterior aplicación del Programa de Acción; | UN | " 8 - يدعو أقل البلدان نموا، تمهيدا للاستعراض الشامل الذي ستجريه الجمعية العامة في عام 2006 في دورتها الحادية والستين، إلى أن تجري استعراضاتها الوطنية بشأن تنفيذ برنامج العمل، مع التركيز بشكل خاص على التقدم المحرز والعوائق والعقبات والإجراءات والتدابير اللازمة للمضي في تنفيذ برنامج العمل؛ |
En la segunda etapa, se elaboraron principios rectores para la ulterior aplicación de los cambios previstos, que se presentaron a los mandos superiores de la Oficina. | UN | وخلال المرحلة الثانية، تم وضع مبادئ توجيهية لزيادة تنفيذ التغيير المتوخى وجرى تقديمها إلى الإدارة العليا في مكتب إدارة الموارد البشرية. |
La Comisión quizá desee también examinar, sobre la base de las conclusiones del Grupo de Expertos, las estrategias y actividades recomendadas para la ulterior aplicación y adaptación de la Clasificación Industrial Internacional Uniforme de Todas las Actividades Económicas (CIIU). | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تناقش أيضان على اساس النتائج التي خلص إليها فريق الخبراء، الاستراتيجيات واﻷنشطة الموصى بها لمواصلة تنفيذ وتكييف التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع اﻷنشطة الاقتصادية. |
Recordando las recomendaciones del Programa de Acción y reafirmando las medidas imprescindibles para la ulterior aplicación del Programa de Acción en lo que respecta a la igualdad entre los géneros, la equidad y la potenciación de la mujer, | UN | وإذ تشير إلى توصيات برنامج العمل وتعيد تأكيد الإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل فيما يتصل بالمساواة بين الجنسين، والإنصاف وتمكين المرأة، |
En esos días la Comisión actuó como reunión preparatoria de la reunión de Mauricio y examinó un proyecto de estrategia para la ulterior aplicación del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأثناء هذه الأيام عملت اللجنة كاجتماع تحضيري لاجتماع موريشيوس ونظرت في مشروع استراتيجية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Destacando la importancia de la efectiva aplicación del Programa de Acción de Barbados y de la Estrategia de Mauricio para la ulterior aplicación del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, | UN | وإذ يشدد على أهمية التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، |
El Grupo de los 77 y China celebra la convocación de esta Reunión de Alto Nivel para examinar los progresos sobre la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ulterior aplicación del Programa de Acción de Barbados. | UN | وترحب مجموعة الـ 77 والصين بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس. |
En consonancia con los planes estratégicos del UNFPA y el ACNUDH, el 3 de marzo 2014 las dos organizaciones firmaron un marco de cooperación para la ulterior aplicación de las orientaciones técnicas. | UN | وتماشياً مع الخطط الاستراتيجية لكل من صندوق الأمم المتحدة للسكان والمفوضية السامية، وقعت كلتا المنظمتين إطاراً للتعاون في 3 آذار/مارس 2014 يوفر إطاراً لمواصلة تنفيذ الإرشادات التقنية. |
2. El 13o período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe decidir sobre las opciones de política y las acciones para la ulterior aplicación del Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | 2 - وشدد على أنه ينبغي للدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة أن تتخذ قرارات بشأن خيارات السياسات والأعمال لمواصلة تنفيذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Alienta a los gobiernos a que respalden la Estrategia de Mauricio para la ulterior aplicación del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | 1 - يشجع الحكومات على دعم استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Algunos países pidieron que se dedicara una jornada a examinar la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ulterior aplicación del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo durante el examen anual de la Comisión. | UN | 128 - وطلب عدد من البلدان إجراء استعراض لمدة يوم واحد لتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك أثناء كل سنة من سنوات الاستعراض الذي تجريه اللجنة. |
Alienta a los gobiernos a que respalden la Estrategia de Mauricio para la ulterior aplicación del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | 1 - يشجع الحكومات على دعم استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
j) Los resultados del examen intergubernamental del Programa de Acción Mundial de protección del medio ambiente marino frente a las actividades realizadas en tierra proporcionan la orientación estratégica para la ulterior aplicación del programa. | UN | (ى) توفر نتائج الاستعراض الحكومي الدولي لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية توجيهاً إستراتيجياً لمواصلة تنفيذ البرنامج. |
La Reunión observó que la Comisión había preparado un informe a la Asamblea General sobre la aplicación de las recomendaciones de la tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III) (A/59/174), que contenía un plan de acción para la ulterior aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III. | UN | ولاحظ الاجتماع أن اللجنة قد أعدت تقريرا إلى الجمعية العامة عن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث (A/59/174)، اشتمل على خطة عمل لمواصلة تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث. |
Un mecanismo regional de coordinación bien establecido y definido para la ulterior aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | (أ) آلية تنسيق إقليمية حسنة الإنشاء والتحديد لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
7. Pide a los países menos adelantados que, como preparación para el examen amplio de 2006 que realizará la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones, efectúen sus exámenes nacionales sobre la aplicación del Programa de Acción, centrando en particular la atención en los progresos, los obstáculos, las limitaciones, las acciones y las medidas necesarias para la ulterior aplicación del Programa de Acción; | UN | 7 - يهيب بأقل البلدان نموا أن تجري، تمهيدا للاستعراض الشامل الذي ستجريه الجمعية العامة في عام 2006 في دورتها الحادية والستين، استعراضاتها الوطنية بشأن تنفيذ برنامج العمل، مع التركيز بشكل خاص على العوائق، والعقبات والإجراءات، والتدابير اللازمة للمضي في تنفيذ برنامج العمل؛ |
7. Pide a los países menos adelantados que, como preparación para el examen amplio de 2006 que realizará la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones, efectúen sus exámenes nacionales sobre la aplicación del Programa de Acción, centrando en particular la atención en los progresos, los obstáculos, las limitaciones, las acciones y las medidas necesarias para la ulterior aplicación del Programa de Acción; | UN | 7 - يهيب بأقل البلدان نموا أن تجري، تمهيدا للاستعراض الشامل الذي ستجريه الجمعية العامة في عام 2006 في دورتها الحادية والستين، استعراضاتها الوطنية بشأن تنفيذ برنامج العمل، مع التركيز بشكل خاص على ما أحرز من تقدم وما صودف من عوائق وعقبات وعلى الإجراءات والتدابير اللازمة للمضي في تنفيذ برنامج العمل؛ |
En la etapa final, se formularon cuatro principios rectores para la ulterior aplicación de los cambios en todo el proceso de reforma: | UN | 64 - وفي المرحلة الأخيرة، صيغت أربعة مبادئ توجيهية لزيادة تنفيذ التغيير في كامل عملية الإصلاح: |