ويكيبيديا

    "para la utilización de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أجل استخدام
        
    • في مجال استخدام
        
    • التي تُستخدم
        
    • ﻻستخدام موارد
        
    • على استخدام قطعة
        
    • اللازمة لاستخدام
        
    • لاستخدام الطحالب اللولبية الدقيقة في
        
    II. COOPERACIÓN INTERNACIONAL para la utilización de la ENERGÍA NUCLEAR CON FINES PACÍFICOS UN ثانيا - التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية
    II. COOPERACIÓN INTERNACIONAL para la utilización de la ENERGÍA NUCLEAR CON FINES PACÍFICOS UN ثانيا - التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية
    El establecimiento de un clima propicio a la inversión, la generación de inversiones internas complementarias y la creación de una infraestructura adecuada para la utilización de la tecnología en la industria deben considerarse partes integrantes de un mismo proceso. UN وينبغي النظر إلى كل من إيجاد مناخ استثماري مؤات واستحداث استثمارات محلية مضاهية وإنشاء هياكل أساسية مناسبة من أجل استخدام التكنولوجيا في الصناعة، بوصفها جزءا لا يتجزأ من العملية ذاتها.
    También se ha esforzado por fortalecer la capacidad, en especial de los países en desarrollo, para la utilización de la tecnología espacial y sus aplicaciones. UN كما عملت تلك اللجنة على تعزيز القدرات، لا سيما في البلدان النامية، في مجال استخدام التكنولوجيا الفضائية وتطبيقها.
    Se deberían eliminar sin dilación las restricciones indebidas a las transferencias de materiales, equipo y tecnología nucleares para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 10 - وينبغي أن تُرفع بسرعة أي قيود مفروضة دون مبرر على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية التي تُستخدم للأغراض السلمية.
    Todavía está pendiente la confirmación del Gobierno de Sudán del Sur para la utilización de la tierra en Malakal. UN ولم تصدق حكومة جنوب السودان بعد على استخدام قطعة الأرض الواقعة في ملكال.
    Consideramos que la cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear y sus tecnologías con fines pacíficos siguen siendo el principal objetivo del Organismo. UN ونحن نعتبر أن التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة والتكنولوجيات النووية في اﻷغراض السلمية لا يزال الهدف الرئيسي للوكالة.
    Aumentar la cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos constituye uno de los objetivos principales del Tratado y, por ello, debería asignársele la misma importancia que a los demás objetivos. UN ويعتبر تعزيز التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية من اﻷهداف الهامة للمعاهدة وبالتالي ينبغي أن يمنح نفس أهمية اﻷهداف اﻷخرى.
    Aumentar la cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos constituye uno de los objetivos principales del Tratado y, por ello, debería asignársele la misma importancia que a los demás objetivos. UN ويعتبر تعزيز التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية من اﻷهداف الهامة للمعاهدة وبالتالي ينبغي أن يمنح نفس أهمية اﻷهداف اﻷخرى.
    La ejecución del " plan madera-energía " para la utilización de la madera en la calefacción sigue adelante, tal como se señala en el programa. UN ويتواصل تنفيذ " خطة خشب الطاقة " من أجل استخدام الخشب ﻷغراض التدفئة كما هو موصوف في البرنامج.
    Estos debates han contribuido a establecer las bases de los trabajos de la Comisión III y demostrado el valor del proceso de examen acentuado en relación con el artículo IV, y de la cooperación para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وقد ساهمت هذه المناقشات في إرساء قواعد عمل اللجنة الثالثة وأوضحت قيمة عملية الاستعراض المعززة فيما يتعلق بالمادة الرابعة، والتعاون من أجل استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Estos debates han contribuido a establecer las bases de los trabajos de la Comisión III y demostrado el valor del proceso de examen acentuado en relación con el artículo IV, y de la cooperación para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وقد ساهمت هذه المناقشات في إرساء قواعد عمل اللجنة الثالثة وأوضحت قيمة عملية الاستعراض المعززة فيما يتعلق بالمادة الرابعة، والتعاون من أجل استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    ii) Mayor número de países que reciben apoyo para la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى دعما في مجال استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    ii) Mayor número de países que reciben apoyo para la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى دعما في مجال استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء والتطبيقات ذات الصلة
    El OIEA fue creado en 1957 como organización intergubernamental mundial encargada de la cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وأنشئت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1957 لتكون المنظمة الحكومية الدولية العالمية للتعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Habría que eliminar sin demora las restricciones excesivas impuestas a la transferencia de materiales, equipo y tecnologías nucleares para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 10 - وينبغي أن تُرفع بسرعة أي قيود مفروضة دون مبرر على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية التي تُستخدم للأغراض السلمية.
    Habría que eliminar sin demora las restricciones excesivas impuestas a la transferencia de materiales, equipo y tecnologías nucleares para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 10 - وينبغي أن تُرفع بسرعة أي قيود مفروضة دون مبرر على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية التي تُستخدم للأغراض السلمية.
    De conformidad con la medida 51 de las " Conclusiones y recomendaciones sobre medidas de seguimiento " de la Conferencia de Examen de 2010, habría que eliminar sin demora las restricciones injustificadas impuestas a la transferencia de materiales, equipo y tecnologías nucleares para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 10 - وتمشيا مع الإجراء 51 من " الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة " الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، ينبغي أن تُرفع بسرعة أي قيود مفروضة دون مبرر على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية التي تُستخدم للأغراض السلمية.
    El 30 de junio, el Gobierno del Sudán transmitió oficialmente su consentimiento para la utilización de la tierra en Buram. UN وفي 30 حزيران/يونيه، أبلغت حكومة السودان رسميا عن موافقتها على استخدام قطعة الأرض الواقعة في برام.
    Aún peor, algunas nuevas interpretaciones tienden a limitar aún más el acceso de los Estados no poseedores de armas nucleares a material, equipo y tecnología para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN والأسوأ من ذلك أن بعض التفسيرات تنحو إلى زيادة تقييد حصول الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على المواد والمعدات والتكنولوجيا اللازمة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Teniendo en cuenta que, de conformidad con los acuerdos mencionados, se ha establecido una organización intergubernamental conocida como `Convención para la utilización de microalgas alimenticias e Institución Intergubernamental para la utilización de la spirulina contra la malnutrición ' , que ha obtenido la condición de observadora en el Consejo Económico y Social, con arreglo a la decisión 2003/212 del Consejo, de 5 de marzo de 2003, UN " وإذ تضع في الاعتبار أنه قد أنشئت منظمة حكومية دولية تعرف باسم " اتفاقية استخدام الطحالب الدقيقة الغذائية والمؤسسة الحكومية الدولية لاستخدام الطحالب اللولبية الدقيقة في مكافحة سوء التغذية " بما يتماشى مع الاتفاقات المذكورة أعلاه وأن تلك المنظمة قد مُنحت مركز المراقب في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا لمقرر المجلس 2003/212 المؤرخ 5 آذار/مارس 2003،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد