ويكيبيديا

    "para las niñas y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للفتيات و
        
    • للبنات و
        
    • بالنسبة للبنات
        
    • بالنسبة للإناث و
        
    • بالنسبة إلى الفتيات
        
    • بالنسبة لفتيات
        
    • المتاحة للفتيات
        
    Al Comité también le preocupa la discriminación en la edad mínima para contraer matrimonio, fijada en 15 años para las niñas y 18 para los varones. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز في الحد الأدنى لسن الزواج الذي هو 15 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان.
    El artículo 89 regula la autorización para el matrimonio y establece una edad mínima, con consentimiento de los padres, de 14 años para las niñas y de 16 años para los niños. UN وتنظم المادة 89 تصريح الزواج وتعيّن حدا أدنى للسن، بموافقة الأبوين، هو 14 عاما للفتيات و 16 عاما للفتيان.
    En 2007 había aumentado al 93,5% para las niñas y al 92,9% para los varones. UN وبحلول عام 2007، ارتفع هذا المعدل إلى 93.2 في المائة: 93.5 في المائة للفتيات و 92.9 في المائة للأولاد.
    Las diferencias entre los géneros en materia de educación comienzan a percibirse en las tasas de terminación de la enseñanza primaria, a saber, 97,6% para las niñas y 91% para los niños. UN وتبدأ الفجوة التعليمية بين الجنسين في الظهور في معدل إكمال المرحلة الابتدائية، حيث يصل إلى 97.6 في المائة للبنات و 91 في المائة للبنين.
    Cuando existen instalaciones, a menudo no son seguras para las niñas y las mujeres. UN وحيث تتوفر هذه المرافق تكون في كثير من اﻷحيان غير آمنة بالنسبة للبنات والنساء.
    El Comité observa que en la Asamblea Nacional se está tramitando una enmienda a la Ley Civil para que la edad legal para contraer matrimonio se ajuste a lo dispuesto en la Convención, pero constata con preocupación que la edad legal para contraer matrimonio sigue siendo 16 años para las niñas y de 18 para los varones. UN 428 - وبينما تلاحظ اللجنة أن هناك تعديلا على القانون المدني معروضا على الجمعية الوطنية لتخفيض السن القانونية للزواج بما يمتثل للاتفاقية، تلاحظ مع القلق أن العمر الأدنى للسن القانونية للزواج لا يزال 16 عاما بالنسبة للإناث و 18 عاما بالنسبة للذكور.
    En 1993-1994, teniendo en cuenta a los recién matriculados en el CP1, el abandono era de alrededor de 48,2% para las niñas y 51,8% para los varones, a pesar del escaso nivel de escolarización de aquéllas. UN وفي الفترة 1993 - 1994 بالنسبة للملتحقين الجدد بالفصل الدراسي الأول، كان ترك الدراسة يبلغ 48.2 في المائة للفتيات و 51.8 في المائة للفتيان على الرغم من المستوى الضعيف لدراسة الفتيات.
    La edad mínima para trabajar se amplió a los 15 años, la edad mínima legal para contraer matrimonio a los 17 años para las niñas y los 18 para los niños y se logró un pequeño avance al aumentar de 7 a 10 años la edad en que puede imputarse responsabilidad penal. UN إذ رُفعت السن الدنيا لعمل الأطفال إلى 15 عاما ورُفع السن القانونية الأدنى للزواج إلى 17 عاما للفتيات و 18 عاما للفتيان، واتخذت خطوة بسيطة في سبيل رفع سن المساءلة الجنائية من 7 إلى 10 سنوات.
    En el párrafo 178 del informe del Estado parte se indica que la edad mínima para contraer matrimonio es de 14 años para las niñas y de 16 años para los varones. UN 33 - تبين الفقرة 178 من تقرير الدولة الطرف أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 14 عاماً للفتيات و 16 عاماً للفتيان.
    En el párrafo 178 del informe del Estado parte se indica que la edad mínima para contraer matrimonio es de 14 años para las niñas y de 16 años para los varones. UN 33 - تبين الفقرة 178 من تقرير الدولة الطرف أن الحد الأدنى لسن الزواج 14 عاماً للفتيات و 16 عاماً للفتيان.
    La edad legal para contraer matrimonio son los 21 años para hombres y mujeres pero, de conformidad con la Ley del matrimonio (capítulo 280), la edad mínima para contraer matrimonio son los 16 años para las niñas y 18 para los niños. UN و ' السن القانونية للزواج` هي 21 سنة لكل من الفتيات والفتيان. والحد الأدنى لسن الزواج بموجب ' الفصل 280 من قانون الزواج` هو 16 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان.
    La tasa de matrícula en la escuela primaria es del 95,9% para las niñas y del 94,3% para los niños; las cifras correspondientes a la matrícula en la escuela secundaria son del 58,8% y el 53,3%, respectivamente. UN ويبلغ معدل الالتحاق بمدارس التعليم الابتدائي 95.2 في المائة بالنسبة للفتيات و 94.3 في المائة بالنسبة للفتيان، وبلغت النسب المماثلة للالتحاق بالمدارس الثانوية 58.8 و 53.3 في المائة على التوالي. وتمثل الفتيات نسبة 44 في المائة من التلاميذ الملتحقين بالمدارس التقنية الثانوية.
    Si bien toma nota de que en una de dichas enmiendas se pretende cambiar la edad legal mínima para contraer matrimonio de los 15 a los 18 años para ambos sexos, en lugar de 15 años para las niñas y 18 años para los varones como estipula la sección 13 de la Ley de matrimonio, el Comité expresa su preocupación por la demora en la promulgación de esta enmienda. UN وبالرغم من أن اللجنة تلاحظ أن التعديلات المقترح إدخالها على قانون الزواج يفهم منها ضمنا أنها تحدد السن الأدنى القانوني لزواج الفتيات والفتيان على السواء بـ 18 سنة عوضا عن 15 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان كما يرد في الباب 13 من قانون الزواج، فإن القلق يساورها للتأخير في اعتماد هذا التعديل.
    En 2001 y 2002, el porcentaje global de escolarización de las personas de 6 a 24 años es del 45,9%-45,3% para las niñas y 46,6% para los varones. UN ففي عامي 2001 و 2002، بلغ المعدل الإجمالي للالتحاق بالمدارس للأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 24 سنة 45.9 في المائة - 45.3 في المائة للفتيات و 46.6 في المائة للفتيان.
    Si bien toma nota de que en una de dichas enmiendas se pretende cambiar la edad legal mínima para contraer matrimonio de los 15 a los 18 años para ambos sexos, en lugar de 15 años para las niñas y 18 años para los varones como estipula la sección 13 de la Ley de matrimonio, el Comité expresa su preocupación por la demora en la promulgación de esta enmienda. UN وبالرغم من أن اللجنة تلاحظ أن التعديلات المقترح إدخالها على قانون الزواج يفهم منها ضمنا أنها تحدد السن الأدنى القانوني لزواج الفتيات والفتيان على السواء بـ 18 سنة عوضا عن 15 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان كما يرد في الباب 13 من قانون الزواج، فإن القلق يساورها للتأخير في اعتماد هذا التعديل.
    La legislación iraní establece la edad de responsabilidad penal a los 8 años y 9 meses para las niñas y a los 14 años y 7 meses para los niños, lo cual no sólo es discriminatorio sino que además representa un nivel de edad bajo de conformidad con las normas internacionales. UN 13 - وبموجب القانون الإيراني، حُدِّدت سن المسؤولية الجنائية بـ 8 سنوات و 9 أشهر للفتيات و 14 سنة و 7 أشهر للفتيان، وهو تحديد ليس تمييزيا فحسب، بل منخفض أيضا بحسب المعايير الدولية.
    69. Al hablar sobre la edad mínima para el matrimonio, 14 años para las niñas y 16 para los varones, los expertos dijeron que esta disposición alentaba los matrimonios precoces y debía abolirse a fin de establecer la misma edad requerida por la ley para ambos cónyuges. UN ٦٩ - تعليقا على الحد اﻷدنى لسن الزواج، وهو ١٤ عاما للبنات و ١٦ عاما للصبيان، قال الخبراء إن هذه المادة تشجع الزواج بين اﻷطفال وينبغي إلغاؤها بهدف إقرار نفس السن القانونية بالنسبة للشريكين.
    En 2007, la diferencia de género en la tasa de retención era de 11,3 puntos porcentuales (80,1% para las niñas y 68,8% para los niños varones)20. UN وفي عام 2007، كان الفرق بين الجنسين في معدل الاستبقاء 11.3 نقطة مئوية (80.1 في المائة للبنات و 68.8 في المائة للبنين)().
    Sin embargo, las tasas de abandono escolar eran mas altas para las niñas y su rendimiento en el aprendizaje muy inferior al de los chicos. UN على أنه أضاف أن معدلات التسرب أعلى بالنسبة للبنات وأن الإنجاز التعليمي أدنى كثيراً بالنسبة لهن.
    El Comité observa que en la Asamblea Nacional se está tramitando una enmienda a la Ley Civil para que la edad legal para contraer matrimonio se ajuste a lo dispuesto en la Convención, pero constata con preocupación que la edad legal para contraer matrimonio sigue siendo 16 años para las niñas y de 18 para los varones. UN 35 - وبينما تلاحظ اللجنة أن هناك تعديلا على القانون المدني معروضا على الجمعية الوطنية لتخفيض السن القانونية للزواج بما يمتثل للاتفاقية، تلاحظ مع القلق أن العمر الأدنى للسن القانونية للزواج لا يزال 16 عاما بالنسبة للإناث و 18 عاما بالنسبة للذكور.
    En el segundo ciclo de la enseñanza secundaria esa tasa registró un aumento, con un crecimiento medio anual del 26,7% para las niñas y del 19,9% para los varones. UN وتظهر المرحلة الثانية من التعليم الثانوي حدوث زيادة بمتوسط معدل نمو سنوي بلغ 26.7 في المائة بالنسبة إلى الفتيات و19.9 في المائة بالنسبة إلى الفتيان.
    La ausencia de un certificado de nacimiento también aumenta el riesgo de trata, discriminación y violencia para las niñas y las jóvenes indígenas. UN كما أن عدم حيازة شهادة ميلاد يزيد من خطر الاتجار والتمييز والعنف بالنسبة لفتيات الشعوب الأصلية وشبابها.
    Algunos gobiernos han promovido políticas y estrategias tendientes a mejorar las oportunidades de educación para las niñas y procurado atraerlas a las esferas científicas y tecnológicas. UN وقد وضعت بعض الحكومات سياسات واستراتيجيات لتحسين الفرص التعليمية المتاحة للفتيات وبذلت جهودا لاجتذابهن إلى الميادين العلمية والتكنولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد