ويكيبيديا

    "para las oficinas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكاتب
        
    • للمكاتب
        
    • لمكتبي
        
    • إلى مكاتب
        
    • من أجل مكاتب
        
    • الخاص بمكاتب
        
    • فيما يتعلق بمكاتب
        
    • في مكتبي
        
    Sin embargo, en la práctica, ha resultado más una fuente de financiación para las oficinas de Protección del Medio Ambiente que un incentivo para reducir las emisiones. UN بيد أنه أصبح في حقيقة اﻷمر مصدر تمويل لمكاتب حماية البيئة أكثر من كونه حافزا لتقليل الانبعاثات.
    Distribución a través de SRI permitida para las oficinas de las líneas aéreas y una oficina general de ventas. UN السماح بالتوزيع عن طريق نظام الحجز بالكمبيوتر لمكاتب شركات الطيران وأحد مكاتب البيع العامة.
    Además se proponen 15 puestos para las oficinas de enlace administrativo hasta llegar a un total de 153 nuevos puestos. UN وفضلا عن ذلك، يقترح إنشاء 15 وظيفة لمكاتب الاتصال الإداري ليبلغ عدد الوظائف الجديدة 153 وظيفة.
    Los servicios de apoyo al desarrollo son sumamente importantes para las oficinas de país en la realización del desarrollo humano sostenible. UN وخدمات الدعم اﻹنمائي ملائمة للغاية للمكاتب القطرية لدى تنفيذها أنشطة التنمية البشرية المستدامة.
    No se celebrarán contratos de servicios para las oficinas de Sarajevo, Zagreb ni Belgrado; UN وليس من المعتزم الدخول في عقود خدمة بالنسبة للمكاتب الواقعة في سراييفو أو زغرب أو بلغراد.
    La Administración Postal de las Naciones Unidas en Nueva York se encuentra en proceso de establecer una oficina europea en Viena, que se encargará del procesamiento de datos para las oficinas de la Administración Postal de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. UN إدارة بريد اﻷمم المتحدة بصدد إنشاء مكتب أوروبي في فيينا، سيكون مسؤولا عن تجهيز البيانات لمكتبي اﻹدارة في جنيف وفيينا.
    Provisión de suministros de oficina para las oficinas de las Naciones Unidas en Viena y demás servicios conexos UN توفير اللوازم المكتبية والخدمات المتصلة بها لمكاتب الأمم المتحدة في فيينا
    Cuenta mancomunada para las oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede UN المجمع النقدي لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر
    Necesidades generales de servicios de conferencias, con cargo al presupuesto por programas, para las oficinas de las Naciones Unidas y las comisiones regionales UN إجمالي احتياجات خدمات المؤتمرات في إطار الميزانية البرنامجية لمكاتب الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    :: Consultas y orientaciones sobre la gestión de los expedientes para las oficinas de las Naciones Unidas UN :: توفير المشورة والتوجيه بشأن إدارة السجلات لمكاتب الأمم المتحدة
    Estas cuestiones han resultado por lo general bastante complejas para las oficinas de ética de todas las jurisdicciones. UN فهذه المجالات اتسمت دائما بالتعقيد بالنسبة لمكاتب الأخلاقيات في جميع المنظمات.
    Los Inspectores determinaron que la mayoría de las organizaciones que habían nombrado jefes para las oficinas de ética no habían especificado la duración máxima de los mandatos. UN ووجد المفتشان أن أغلبية المنظمات التي عينت رؤساء لمكاتب الأخلاقيات لم تطبق حدودا زمنية على ولايتهم.
    Los Inspectores determinaron que la mayoría de las organizaciones que habían nombrado jefes para las oficinas de ética no habían especificado la duración máxima de los mandatos. UN ووجد المفتشان أن أغلبية المنظمات التي عينت رؤساء لمكاتب الأخلاقيات لم تطبق حدوداً زمنية على ولايتهم.
    La guía será de gran ayuda para las oficinas de países en su programación del próximo ciclo y sentará las bases para un diálogo más sustantivo con los asociados. UN ولسوف يقدم الدليل مساعدة كبيرة للمكاتب القطرية في برمجتها في الدورة التالية ويوفر أساسا لتعزيز الحوار مع الشركاء.
    Sigue siendo notable la contribución de Bahrein, que generosamente ha proporcionado locales para las oficinas de la Comisión sobre el terreno. UN وما زالت إحدى المساهمات الملحوظة تتمثل في قيام البحرين، بسخاء، بتوفير أماكن العمل للمكاتب الميدانية للجنة.
    A este respecto el PNUD formulará normas y directrices institucionales para las oficinas de los países sobre renovaciones, mantenimiento y reformas. UN وسيضع فـي هــذا الصـدد معاييــر ومبادئ توجيهية موحدة للمكاتب القطرية بشأن أعمــال التجديد والصيانـة والتعديــل.
    Ya se han designado oficiales para las oficinas de Cyangugu y Gisenyi. UN وقد تم حاليا تعيين ضابطي أمن لمكتبي سيانغوغو وجيسنيي.
    Ya se han designado oficiales de seguridad para las oficinas de Cyangugu y Gisenyi. UN وقد تم حاليا تعيين ضابطي أمن لمكتبي سيانغوغو وجيسنيي.
    También se fijaron una serie de directrices paralelas para las oficinas de cambio de divisas que entraron en vigor el 1° de septiembre de 2003. UN وقد صدرت مبادئ توجيهية موازية إلى مكاتب الصيارفة ودخلت حيز النفاذ في 1 أيلول/سبتمبر 2003.
    Se aprobó el equivalente de 30 nuevos puestos de investigadores, traductores y personal de apoyo para las oficinas de los investigadores residentes de la División de Investigaciones, los cuales se asignaron en su gran mayoría a seis de las misiones de mantenimiento de la paz más importantes por su magnitud. UN وتمت الموافقة على ما يعادل 50 وظيفة جديدة لمحققين ومترجمين وموظفي دعم من أجل مكاتب المحققين المقيمين التابعة لشعبة التحقيقات، وعُينت الغالبية العظمى في ست من أكبر بعثات حفظ السلام.
    iii) La cuenta mancomunada comprende la proporción que corresponde a los fondos participantes en el efectivo y los depósitos a plazo fijo, las inversiones a corto y a largo plazo y los intereses acumulados por concepto de inversiones, que son administrados en la cuenta mancomunada de inversiones para las oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede. UN `3 ' يتكون المجمع المالي من حصة الصندوق المشارك النقدية والودائع لأجل والاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل ودخل الاستثمار المستحق، وتدار جميعها في حساب مجمع الاستثمار الخاص بمكاتب الأمم المتحدة البعيدة عن المقر.
    a) Administración y funcionamiento del sistema de comunicaciones de las Naciones Unidas para las oficinas de la Organización en el Centro Internacional de Viena y para la ONUDI; UN )أ( إدارة وتشغيل شبكة اتصالات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمكاتب اﻷمم المتحدة في مركز فيينا الدولي وكذلك اليونيدو؛
    Sin embargo, para el mantenimiento de la paz el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz financió los puestos adicionales que permitieron a la Sección contratar investigadores residentes para las oficinas de investigación de Kosovo y Timor Oriental. UN بيد أنه في مجال حفظ السلام، قامت إدارة شؤون عمليات حفظ السلام بتمويل الوظائف الإضافية بما أتاح للقسم تعيين محققين مقيمين في مكتبي التحقيق في كوسوفو وتيمور الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد