En un entorno competitivo, esto debería reducir los márgenes de los intermediarios, lo que se traduciría en financiación menos costosa para las PYMES. | UN | وفي أية بيئة تنافسية ينبغي أن يحد ذلك من هوامش الوسطاء وبالتالي توفير تمويل أقل تكلفة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
En anteriores reuniones en la UNCTAD se había destacado la importancia del acceso a la financiación para las PYMES. | UN | وقال إن اجتماعات الأونكتاد السابقة ألقت الضوء على أهمية الحصول على التمويل اللازم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Sr. Federico Diomeda, Presidente de la Federación Europea de Contadores y Auditores para las PYMES | UN | السيد فيديريكو ديوميدا، رئيس الاتحاد الأوروبي للمحاسبين ومدققي الحسابات للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Un primer proyecto concreto consistía en introducir servicios innovadores de financiación electrónica, diseñados especialmente para las PYMES, mediante el uso de tarjetas inteligentes y la creación de una red de puntos de venta. | UN | وأشار إلى مشروع محدد أول يقوم على إدخال الخدمات الابتكارية للتمويل الإلكتروني الموجهة خصيصاً إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق استخدام البطاقات الذكية وإقامة شبكة لنقاط البيع. |
El Grupo deliberó sobre la cuestión durante tres períodos de sesiones consecutivos y, en 2003, adoptó sus directrices de contabilidad e información financiera para dos niveles de PYMES, las Directrices para las PYMES de nivel 2 y 3 (DCPYMES). | UN | وأجرى فريق الخبراء مداولات بشأن هذه المسألة خلال ثلاث دورات متعاقبة، وأصدر في عام 2003 مبادئه التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم فيما يخص المستويين 2 و3. |
También indicó que la Comisión Europea tenía planes para celebrar consultas, en particular en cuanto a las perspectivas de aplicación de la NIIF para las PYMES. | UN | كما أشار إلى أن المفوضية الأوروبية تخطط لإجراء المشاورات بشأن أمور منها توقعات تنفيذ المعيار الدولي للإبلاغ المالي للكيانات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Los costos variables pueden ser relativamente elevados para las PYMES. | UN | وقد تكون التكاليف المتغيرة مرتفعة نسبياً بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
Tomaron nota de que los planes que incluían mentores empresariales habían sido particularmente útiles para las PYMES. | UN | ولاحظوا أن المخططات التي تشمل الموجهين التجاريين كانت بالغة الفائدة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
LA FINANCIACIÓN Y LA FINANCIACIÓN ELECTRÓNICO para las PYMES | UN | التمويل والتمويل الإلكتروني للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Los planes de seguros de crédito a la exportación son especialmente beneficiosos para las PYMES que tratan de internacionalizar sus actividades. | UN | وتعتبر مخططات تأمين ائتمان التصدير مفيدة بوجه خاص للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تسعى إلى تدويل أنشطتها. |
Otros mecanismos, como los acuerdos de recompra garantizados, no parecen ser una opción realista para las PYMES. | UN | أما الآليات الأخرى، مثل ضمان إعادة الشراء، فلا تبدو واقعية بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Este y otros sistemas de transacciones seguras son especialmente importantes para las PYMES. | UN | وتعتبر هذه وغيرها من نظم المعاملات التجارية لمأمونة ذات أهمية خاصة بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
El arrendamiento sirve de instrumento de autofinanciación para las PYMES mientras el equipo sea productivo. | UN | ويشكل التأجير المالي أداة تمويل ذاتي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم طالما بقيت المعدات منتجة. |
Esto representa un problema particular para las PYMES y obliga a dedicar un capítulo aparte a la dinámica de la innovación en las políticas a este respecto dirigidas a esas empresas. | UN | وهذا يمثل تحدياً خاصاً بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ويجعل ديناميات الابتكار عاملاً ينبغي إيلاؤه اهتماماً خاصاً في سياسات الابتكار التي تستهدف المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
En relación con ello señaló que era esencial aumentar la capacidad del comercio electrónico, especialmente para las PYMES. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن من الأمور الأساسية بناء قدرة على التجارة الإلكترونية، ولا سيما للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
FINANCIACIÓN DE LA TECNOLOGÍA para las PYMES | UN | تمويل التكنولوجيا لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم: |
El primer ponente analizó el proyecto de la IASB sobre las normas de contabilidad para las PYMES. | UN | وقد تناول عضو فريق المناقشة الذي تحدث أولاً مشروع الفريق الحكومي الدولي العامل بشأن معايير المحاسبة الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Observó que la Federación no había adoptado una posición final con respecto a la NIIF para las PYMES. | UN | وأشارت إلى أن منظمتها لم تتخذ موقفاً نهائياً بشأن المعيار الدولي للإبلاغ المالي للكيانات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
- Se utilizaba un enfoque " descendente " en el sistema de presentación de informes para las PYMES del nivel II y uno " ascendente " para las del nivel III. | UN | :: استخدم نهج يتدرج من القمة إلى القاعدة في التوصل إلى نظام الإبلاغ الخاص بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من المستوى الثاني ونهج يتدرج من القاعدة إلى القمة بالنسبة لمؤسسات المستوى الثالث. |
En su 14º período de sesiones, el Grupo había observado que las normas internacionales de contabilidad tal vez no fueran adecuadas para las PYMES. | UN | وكان الفريق قد لاحظ في دورته الرابعة عشرة أن المعايير المحاسبية الدولية قد لا تكون مناسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
En segundo lugar, podría servir de punto de partida para el desarrollo de un nivel " técnico " de conocimientos contables, sobre todo para las PYMES. | UN | وثانياً، فإنه قد يشكل نقطة البداية لتطوير مستوى " تقني " من الخبرة المحاسبية، وبخاصة فيما يتعلق بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
La integración en las CMV también supone dificultades para las PYMES en cuanto a la innovación y al mejoramiento constante de la productividad de la mano de obra. | UN | كما يفرض الاندماج في السلاسل العالمية للقيمة على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تحديات تتمثل في الابتكار واستمرار تحسين إنتاجية العمالة. |
Los resultados serán directrices sobre un programa de estudios mundial de contabilidad y presentación de informes internacionales y directrices sobre la contabilidad para las PYMES. | UN | وسوف يسفر ذلك عن مبادئ توجيهية بشأن منهاج عالمي للمحاسبة واﻹبلاغ الدوليين، ومبادئ توجيهية بشأن المحاسبة من أجل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Dijo que las estimaciones en Asia indicaban que los costos de financiación para las PYMES podían aumentar drásticamente. | UN | ولاحظ أن التقديرات في آسيا تشير إلى أن تكاليف تمويل المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم يمكن أن تزداد بشكل ملحوظ. |
La norma propuesta para las PYMES procura proporcionar un conjunto simplificado e independiente de principios contables apropiados para las empresas más pequeñas que no cotizan en bolsa. | UN | وترمي المعايير المقترحة الخاصة بالمنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم إلى توفير مجموعة مبسطة ومستقلة من المعايير المحاسبية المناسبة للشركات الأصغر حجماً غير المدرجة في البورصة. |
En consecuencia, el mejoramiento de la capacidad de absorción de las PYMES va mucho más allá de la propia política para las PYMES. | UN | فتحسين القدرات الاستيعابية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يتجاوز إلى حد بعيد، تبعاً لذلك، السياسة المتعلقة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في حد ذاتها. |
El Pakistán ha adoptado un criterio de tres niveles, análogo al adoptado por el ISAR cuando elaboró su guía sobre la información contable y financiera para las PYMES. | UN | ويُتّبع في باكستان نهج ثلاثي الطبقات مشابه للنهج الذي اعتمده فريق الخبراء لدى وضع توجيهاته المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ المالي للمنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم. |