"para las pymes" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • للكيانات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة
        
    • الخاص بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • فيما يتعلق بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • أجل المشاريع الصغيرة والمتوسطة
        
    • المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم
        
    • الخاصة بالمنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم
        
    • المتعلقة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • للمنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم
        
    En un entorno competitivo, esto debería reducir los márgenes de los intermediarios, lo que se traduciría en financiación menos costosa para las PYMES. UN وفي أية بيئة تنافسية ينبغي أن يحد ذلك من هوامش الوسطاء وبالتالي توفير تمويل أقل تكلفة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En anteriores reuniones en la UNCTAD se había destacado la importancia del acceso a la financiación para las PYMES. UN وقال إن اجتماعات الأونكتاد السابقة ألقت الضوء على أهمية الحصول على التمويل اللازم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Sr. Federico Diomeda, Presidente de la Federación Europea de Contadores y Auditores para las PYMES UN السيد فيديريكو ديوميدا، رئيس الاتحاد الأوروبي للمحاسبين ومدققي الحسابات للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Un primer proyecto concreto consistía en introducir servicios innovadores de financiación electrónica, diseñados especialmente para las PYMES, mediante el uso de tarjetas inteligentes y la creación de una red de puntos de venta. UN وأشار إلى مشروع محدد أول يقوم على إدخال الخدمات الابتكارية للتمويل الإلكتروني الموجهة خصيصاً إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق استخدام البطاقات الذكية وإقامة شبكة لنقاط البيع.
    El Grupo deliberó sobre la cuestión durante tres períodos de sesiones consecutivos y, en 2003, adoptó sus directrices de contabilidad e información financiera para dos niveles de PYMES, las Directrices para las PYMES de nivel 2 y 3 (DCPYMES). UN وأجرى فريق الخبراء مداولات بشأن هذه المسألة خلال ثلاث دورات متعاقبة، وأصدر في عام 2003 مبادئه التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم فيما يخص المستويين 2 و3.
    También indicó que la Comisión Europea tenía planes para celebrar consultas, en particular en cuanto a las perspectivas de aplicación de la NIIF para las PYMES. UN كما أشار إلى أن المفوضية الأوروبية تخطط لإجراء المشاورات بشأن أمور منها توقعات تنفيذ المعيار الدولي للإبلاغ المالي للكيانات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Los costos variables pueden ser relativamente elevados para las PYMES. UN وقد تكون التكاليف المتغيرة مرتفعة نسبياً بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Tomaron nota de que los planes que incluían mentores empresariales habían sido particularmente útiles para las PYMES. UN ولاحظوا أن المخططات التي تشمل الموجهين التجاريين كانت بالغة الفائدة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    LA FINANCIACIÓN Y LA FINANCIACIÓN ELECTRÓNICO para las PYMES UN التمويل والتمويل الإلكتروني للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Los planes de seguros de crédito a la exportación son especialmente beneficiosos para las PYMES que tratan de internacionalizar sus actividades. UN وتعتبر مخططات تأمين ائتمان التصدير مفيدة بوجه خاص للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تسعى إلى تدويل أنشطتها.
    Otros mecanismos, como los acuerdos de recompra garantizados, no parecen ser una opción realista para las PYMES. UN أما الآليات الأخرى، مثل ضمان إعادة الشراء، فلا تبدو واقعية بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Este y otros sistemas de transacciones seguras son especialmente importantes para las PYMES. UN وتعتبر هذه وغيرها من نظم المعاملات التجارية لمأمونة ذات أهمية خاصة بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El arrendamiento sirve de instrumento de autofinanciación para las PYMES mientras el equipo sea productivo. UN ويشكل التأجير المالي أداة تمويل ذاتي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم طالما بقيت المعدات منتجة.
    Esto representa un problema particular para las PYMES y obliga a dedicar un capítulo aparte a la dinámica de la innovación en las políticas a este respecto dirigidas a esas empresas. UN وهذا يمثل تحدياً خاصاً بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ويجعل ديناميات الابتكار عاملاً ينبغي إيلاؤه اهتماماً خاصاً في سياسات الابتكار التي تستهدف المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En relación con ello señaló que era esencial aumentar la capacidad del comercio electrónico, especialmente para las PYMES. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن من الأمور الأساسية بناء قدرة على التجارة الإلكترونية، ولا سيما للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    FINANCIACIÓN DE LA TECNOLOGÍA para las PYMES UN تمويل التكنولوجيا لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم:
    El primer ponente analizó el proyecto de la IASB sobre las normas de contabilidad para las PYMES. UN وقد تناول عضو فريق المناقشة الذي تحدث أولاً مشروع الفريق الحكومي الدولي العامل بشأن معايير المحاسبة الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Observó que la Federación no había adoptado una posición final con respecto a la NIIF para las PYMES. UN وأشارت إلى أن منظمتها لم تتخذ موقفاً نهائياً بشأن المعيار الدولي للإبلاغ المالي للكيانات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    - Se utilizaba un enfoque " descendente " en el sistema de presentación de informes para las PYMES del nivel II y uno " ascendente " para las del nivel III. UN :: استخدم نهج يتدرج من القمة إلى القاعدة في التوصل إلى نظام الإبلاغ الخاص بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من المستوى الثاني ونهج يتدرج من القاعدة إلى القمة بالنسبة لمؤسسات المستوى الثالث.
    En su 14º período de sesiones, el Grupo había observado que las normas internacionales de contabilidad tal vez no fueran adecuadas para las PYMES. UN وكان الفريق قد لاحظ في دورته الرابعة عشرة أن المعايير المحاسبية الدولية قد لا تكون مناسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En segundo lugar, podría servir de punto de partida para el desarrollo de un nivel " técnico " de conocimientos contables, sobre todo para las PYMES. UN وثانياً، فإنه قد يشكل نقطة البداية لتطوير مستوى " تقني " من الخبرة المحاسبية، وبخاصة فيما يتعلق بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    La integración en las CMV también supone dificultades para las PYMES en cuanto a la innovación y al mejoramiento constante de la productividad de la mano de obra. UN كما يفرض الاندماج في السلاسل العالمية للقيمة على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تحديات تتمثل في الابتكار واستمرار تحسين إنتاجية العمالة.
    Los resultados serán directrices sobre un programa de estudios mundial de contabilidad y presentación de informes internacionales y directrices sobre la contabilidad para las PYMES. UN وسوف يسفر ذلك عن مبادئ توجيهية بشأن منهاج عالمي للمحاسبة واﻹبلاغ الدوليين، ومبادئ توجيهية بشأن المحاسبة من أجل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Dijo que las estimaciones en Asia indicaban que los costos de financiación para las PYMES podían aumentar drásticamente. UN ولاحظ أن التقديرات في آسيا تشير إلى أن تكاليف تمويل المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم يمكن أن تزداد بشكل ملحوظ.
    La norma propuesta para las PYMES procura proporcionar un conjunto simplificado e independiente de principios contables apropiados para las empresas más pequeñas que no cotizan en bolsa. UN وترمي المعايير المقترحة الخاصة بالمنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم إلى توفير مجموعة مبسطة ومستقلة من المعايير المحاسبية المناسبة للشركات الأصغر حجماً غير المدرجة في البورصة.
    En consecuencia, el mejoramiento de la capacidad de absorción de las PYMES va mucho más allá de la propia política para las PYMES. UN فتحسين القدرات الاستيعابية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يتجاوز إلى حد بعيد، تبعاً لذلك، السياسة المتعلقة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في حد ذاتها.
    El Pakistán ha adoptado un criterio de tres niveles, análogo al adoptado por el ISAR cuando elaboró su guía sobre la información contable y financiera para las PYMES. UN ويُتّبع في باكستان نهج ثلاثي الطبقات مشابه للنهج الذي اعتمده فريق الخبراء لدى وضع توجيهاته المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ المالي للمنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more