En la segunda etapa se dispuso la entrega de hasta 100.000 dólares para las reclamaciones aprobadas en todas las categorías. | UN | وأتيحت في المرحلة الثانية مبالغ يصل أقصاها إلى 000 100 دولار للمطالبات التي أقرت من جميع الفئات. |
En la segunda etapa se dispuso la entrega de hasta 100.000 dólares para las reclamaciones aprobadas en todas las categorías. | UN | وأتيحت في المرحلة الثانية مبالغ يصل أقصاها إلى 000 100 دولار للمطالبات التي أقرت من جميع الفئات. |
No debe otorgarse indemnización para las reclamaciones duplicadas. | UN | فيوصى بعدم منح أي تعويضات للمطالبات الواردة في النسخ المطابقة. |
Las cantidades recomendadas para las reclamaciones se basan en las medidas propuestas, con las modificaciones introducidas. | UN | أما المبالغ الموصى بدفعها بشأن المطالبات فتستند إلى التدابير المقترحة بعد تعديلها. |
para las reclamaciones C4-VM por gastos de reparación de más de 500 dólares, el Grupo decidió, en cambio, que la cuantía que se recomendase se determinaría después de estudiar los elementos probatorios presentados con la reclamación. | UN | وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالسيارات والمتصلة بالتعويض عن تكاليف الاصلاح التي تزيد على ٠٠٥ دولار انتهى الفريق إلى أن المبلغ الذي ستتم التوصية به سيتحدد بعد استعراض الشواهد المقدمة رفقة المطالبة. |
1. Indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones no superpuestas | UN | التعويضات الموصى بدفعها فيما يتعلق بالمطالبات غير المتداخلة |
No debe otorgarse indemnización para las reclamaciones duplicadas. | UN | فيوصى بعدم أي منح تعويضات للمطالبات الواردة في النسخ المطابقـة. |
G. Método propuesto para las reclamaciones D10 | UN | زاي - المنهجية المقترحة للمطالبات دال/٠١ |
G. Método propuesto para las reclamaciones D10 | UN | زاي - المنهجية المقترحة للمطالبات دال/٠١ |
El Grupo considera luego si hay pruebas especiales para las reclamaciones restantes. | UN | وبعد ذلك، ينظر الفريق فيما إذا كان هناك إثبات خاص بالنسبة للمطالبات الباقية. |
El artículo 14 de las Normas enuncia los requisitos formales para las reclamaciones presentadas por sociedades y otras entidades jurídicas. | UN | فالمادة 14 من القواعد تبين الاشتراطات الرسمية للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية. |
El artículo 14 de las Normas enuncia los requisitos formales para las reclamaciones presentadas por sociedades y otras entidades jurídicas. | UN | فالمادة 14 من القواعد تبين الاشتراطات الرسمية للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية. |
Las cantidades recomendadas para las reclamaciones se basan en las medidas propuestas, con las modificaciones introducidas. | UN | وتستند المبالغ الموصى بدفعها بشأن المطالبات إلى التدابير المقترحة بعد تعديلها. |
Las cantidades recomendadas para las reclamaciones se basan en las medidas propuestas, con las modificaciones introducidas. | UN | وتستند المبالغ الموصى بدفعها بشأن المطالبات إلى التدابير المقترحة بصيغتها المعدَّلة. |
Las normas de resarcibilidad y los métodos de verificación y valoración adoptados por el Grupo para las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles se exponen en los párrafos 89 a 101 del primer informe " E4 " . | UN | ويرد في الفقرات من 89 إلى 101 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " معايير القابلية للتعويض ومنهجية التحقق والتقييم التي استخدمها الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية. |
Las normas de resarcibilidad y los métodos de verificación y valoración adoptados por el Grupo para las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles se exponen en los párrafos 89 a 101 del primer informe " E4 " . | UN | ويرد في الفقرات 89-101 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " معايير القابلية للتعويض ومنهجية التحقق والتقييم التي استخدمها الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية. |
2. Indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones superpuestas | UN | التعويضات الموصى بدفعها فيما يتعلق بالمطالبات المتداخلة |
Importes totales corregidos que se recomiendan para las reclamaciones de la categoría " A " | UN | الجدول 6- مجموع التعويضات المصوَّبة الموصى بدفعها بشأن مطالبات الفئة " ألف " |
El Comité de Expertos Independientes, que ha iniciado la elaboración de nuevas reglas de procedimiento para las reclamaciones colectivas, ha tenido esto en cuenta. | UN | وقد أخذت لجنة الخبراء المستقلين هذا اﻷمر في الاعتبار، وشرعت في العمل لوضع قواعد إجرائية جديدة للشكاوى الجماعية. |
Con el apoyo del Sindicato del Personal, ya se ha llevado a cabo una revisión del procedimiento para las reclamaciones menores y se propone ahora ampliar esa revisión para incluir las decisiones de la administración y simplificar las normas que ésta aplica en la actualidad. | UN | ولقد تم بالفعل، بدعم من اتحاد الموظفين، استعراض اﻹجراءات المتعلقة بالمطالبات الصغيرة. ومن المزمع اﻵن توسيع ذلك الاستعراض لكي يشمل اﻹجراءات التي تتخذها اﻹدارة ولتبسيط القواعد التي تتبعها اﻹدارة حاليا. |
VI. NORMAS DE LA PRUEBA para las reclamaciones DE LA | UN | سادسا - مستوى اﻷدلة في مطالبات الفئة " دال " ٦٦ - ٩٧ ٢٥ |
51. En consecuencia, el Grupo no recomienda ninguna indemnización para las reclamaciones de la Genoyer por retención. | UN | 51- وعليه يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض في ما يخص مطالبات شركة جينواييه المتصلة بضمان الأداء. |
Dos de los exportadores presentaron reclamaciones condicionadas que la Comisión pudiera tramitar sólo si no se recomendaba indemnización para las reclamaciones conexas presentadas por los organismos de crédito a la exportación. | UN | وقدمت شركتان من شركات التصدير هذه مطالبات مشروطة لا تعرض على اللجنة إلا في حالة عدم التوصية بمنح تعويض عن المطالبات ذات الصلة بوكالات ائتمانات التصدير. |
27. Para las " reclamaciones tardías " palestinas procedentes de Kuwait se hicieron otros cotejos. | UN | 27- وأجريت مطابقة إضافية فيما يخص المطالبات الفلسطينية " المتأخرة " الواردة من الكويت. |
Las normas de resarcibilidad y el método de verificación y valoración adoptado por el Grupo para las reclamaciones por pérdidas de bienes inmuebles se exponen en los párrafos 89 a 101 del Primer Informe " E4 " . | UN | وترد في الفقرات 89-101 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " معايير القابلة للتعويض ومنهجية التحقق وتحديد القيمة التي اعتمدها الفريق بخصوص المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية. |
2. Decide, de conformidad con el artículo 40 de las Normas, aprobar las cantidades de las indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones incluidas en el informe. | UN | 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها بشأن المطالبات المدرجة في التقرير. |
jurisdiccionales 29 10 IV. METODOLOGÍA para las reclamaciones D4 (BIENES | UN | رابعا - المنهجية الخاصة بالمطالبات من الفئة دال/٤ )الممتلكات |
Aún no se ha establecido el procedimiento para las reclamaciones concretas en caso de violación de derechos humanos individuales, pero se está examinando su futura aplicación. | UN | ولم توضع بعد الإجراءات المتعلقة بمطالبات محددة تنطوي على انتهاك حقوق الإنسان للفرد لكنها قيد النظر لتطبيقها مستقبلاً. |